| As medidas cranianas correspondem aos Saxões, Celtas e aos pré-Arianos. | Open Subtitles | القياسات الرأسية تتوافق مع السيكسونس القديم العرق الآري الأوربي |
| Tenho que ir para a construção, verificar umas medidas. | Open Subtitles | علي الذهاب للموقع، أحتاج للتحقق من بعض القياسات |
| Sem falar em conseguir os ingredientes, acertar as medidas. | Open Subtitles | بجانب التعامل مع المكونات و ضبط القياسات بدقة |
| Podemos observar em pormenor, fazer medições e observações, e podemos medir características. | TED | يمكننا الذهاب والتمعن في التفاصيل، وأخذ القياسات والملاحظات. ويمكننا تقدير الخصائص. |
| O ideal é que sejam muito baratos para podermos fazer muitas medições a partir de muitos sensores. | TED | ومثالياً، ينبغي أن يكونا بتكلفة جد منخفضة لنتمكن من أخذ الكثير من القياسات بواسطة العديد من أجهزة الاستشعار. |
| Quando o novo governo assumiu o poder, a Academia de Ciências reuniu-se para reformar o sistema de medidas. | TED | عندما تولت الحكومة الجديدة الحكم، اجتمعت كلية العلوم لإجراء إصلاحات في نظام القياسات. |
| Provámos, com aquelas medidas que os crocodilos crescem isometricamente. | TED | لقد أثبتنا مع هذه القياسات أن التماسيح تدرجت بنمط متساوي |
| Ponto final parágrafo. Eu não sei como é que os empregados da Milena chegam a estas medidas. | Open Subtitles | لا أدري كيف وصل عمال ميلينا إلى هذه القياسات |
| Estas medidas sao estranhas para si. Isso nao significa que nao consiga identificar uma queda relativa. | Open Subtitles | هذه القياسات غريبه بانسبه إليك لا يَعْني ذلك بأنّني لا أَستطيعُ تمييز الهبوط الواقعى |
| Fomos a ginecologistas importantes e pedimos medidas físicas. | Open Subtitles | نذهب إلى رؤساء أمراض النساء ونطلب منهم القياسات البدنية |
| Tenho as medidas da tua serra, do Angelator. | Open Subtitles | زاك؟ لقد حصلت على القياسات الخاصة بالمنشار من جهاز قياس الزوايا |
| limpeza, tirar medidas, você sabe, o de praxe. | Open Subtitles | أنه الإمتحان الخارجي نظف, خذ القياسات, الأشياء المعتادة |
| Se isto funcionar, poderemos aplicar o mesmo princípio para as medições na Antártida. | TED | وعليه، إذا نجح الأمر، سيكون بمقدورنا تطبيق نفس مبدأ القياسات في القطب الجنوبي. |
| Esse ritmo tem acelerado desde que as medições começaram, há 9 anos. | TED | وقد تسارع المعدل منذ بدء القياسات قبل تسع سنوات. |
| Em vez disso, até agora, as medições vindas do GCH não mostram sinais de novas partículas ou fenómenos inesperados. | TED | عزضا عن ذلك, حتى الان, القياسات القادمة من مسارع الجسيمات الضخم لا تظهر أي علامات لعنصر جديد أو ظاهرة غير متوقعة. |
| Podem ver que é uma lista impressionante e vai haver muitos, muitos mais, porque há mais medições. | TED | وكما ترون فهي قائمة غنية ومثيرة، ولا يزال هناك الكثير الكثير مما سنكتشفه، حيث سنقوم بالمزيد من القياسات. |
| Chamam-se medições no terreno. | TED | وتسمى هذه القياسات: القياسات الحقيقة على الأرض. |
| O meu pai diz sempre, "Mede duas vezes, corta uma." | Open Subtitles | أبي دائما يقول "خذ القياسات مرتين وأقطع مرة واحدة" |
| A medida da felicidade de Matthieu ultrapassa todos os limites. | TED | و قياسات ماثيو للسعادة، فاقت كل القياسات |
| Nao, está enganada. Os níveis estao dentro dos parâmetros. | Open Subtitles | لا أنت مخطئه هذه القياسات فى المدى الطبيعى |
| Há anéis de todos os tamanhos e mais pequenos para os membros asiáticos. | Open Subtitles | هناك خواتم لجميع القياسات,الصغير للاعضاء الاسيويين. |
| Verifiquei a telemetria com base em posições estelares. | Open Subtitles | تحققت من القياسات البعدية وفقاً لمواقع نجوم معروفة |
| medimos, medimos e medimos. | TED | حسنا ، يمكنك أجراء العديد من القياسات. |
| Sim, estou a ler os indicadores. A única coisa que tenho a fazer é ler indicadores. | Open Subtitles | نعم , انى اقرء القياسات ليس لدي شئ افعله الا ان اقرء القياسات |