Podemos fazer coisas como criar novas formas de vida. | TED | نستطيع القيام بمثل بأمور كخلق أشكال حياة جديدة |
Eu sei. É loucura, alguém ter vontade para fazer estas coisas. | Open Subtitles | أعرف بأنه من الجنون القيام بمثل هذا النوع من العمليات |
Houve quem morresse a tentar fazer este tipo de coisas. | TED | اناس كثيرون ماتوا و هم يحاولون القيام بمثل هذا الشيء. |
Não pode fazer algo tão absurdo, é suicídio! | Open Subtitles | لا تَستطيعين القيام بمثل هذه المجازفة. هذا إنتحار. |
Alguém que compreende o que é fazer tal escolha. | Open Subtitles | شخص يتفهم كيفية القيام بمثل هذا الإختيار. |
Sabes fazer essas coisas. | Open Subtitles | إنه لشئ رائع أنك تعرف القيام بمثل هذه الأمور |
Desculpa teres que fazer isto. Algumas das raparigas estão um pouco traumatizadas. | Open Subtitles | آسف لأنه عليك القيام بمثل هذا العمل ، و يبدو أن بعض الفتيات مصدومات من ذلك قليلاً |
Existem poucas pessoas Capazes de fazer algo assim. | Open Subtitles | هنالك الكثير من الأشخاص قادرين على القيام بمثل هذا الأمر |
Que animal consegue fazer isto? | Open Subtitles | ما هو هذا الحيوان الضخم الذي يستطيع القيام بمثل هذا الأمر |
Não te posso ter a fazer o mesmo ali dentro. | Open Subtitles | لا يمكنك القيام بمثل هذه الأمور في مثل هذه المواقف |
Receio que muita gente entenda este sentimento como não tendo de fazer o género de coisas que Al Gore está com tanto esforço a tentar que façamos. | TED | ويؤسفني أن أقول بأن الكثير من الناس قد يفهم ذلك بإننا لا نحتاج الى القيام بمثل الاشياء التي يحاول ال جور جاهدا حثنا على القيام بها. |
Não consegues fazer feitiços de tempo a não ser com uma varinha. | Open Subtitles | لا تستطيعين القيام بمثل هذه التعاويذ إلا إذا كان لديكِ العصا السحرية أو إذا كان... |
Não podes fazer isto em TV | Open Subtitles | لا يمكنك القيام بمثل هذا على التلفاز |
fazer as coisas assim, não trará a Amy de volta. | Open Subtitles | القيام بمثل هذه الألاعيب لن (يساعدك في استعادة (إيمي |
Não podemos fazer mais isto. | Open Subtitles | لا يمكننا القيام بمثل هذه الأمور |
Podemo-nos comprometer com estes pequenos atos de bravura e esperar que as nossas vozes cheguem lá acima às pessoas de poder — editores, realizadores e produtores de música, diretores executivos, legisladores — as pessoas que podem fazer escolhas maiores e mais corajosas de modo a criar uma mudança duradoura e significativa. | TED | يمكننا القيام بمثل هذه الأفعال الصغيرة الشجاعة ونأمل أن تصل خياراتنا الى أصحاب السلطة -- والمحررين، ومنتجي الموسيقى والأفلام ، كبار المدراء التنفيذيين والمشرعين -- الناس الذين يمكنهم القيام بخيارات كبيرة وشجاعة لخلق تغير دائم ذي معنى . |
Então, quando comecei a competir, quando era muito nova, eu via a Steffi Graf, via a Monica Seles, e até via o Pete Sampras, e via o que eles faziam. Reparei que a Steffi e a Monica não falavam muito com os outros jogadores, e que elas estavam mais sozinhas, estavam muito focadas. Via o Pete Sampras, a técnica que ele usava, e pensava: "Eu quero fazer aquilo." | TED | لذا عندما شرعت في الذهاب في جولات عندما كنت صغيرة جدًا، رأيت ستيفي غراف، و رأيت مونيكا سيليس، ورأيت حتى بيت سامبراس، ورأيت ما فعلوه، ولاحظت أن ستيفي ومونيكا لايتحدثن إلى كثير من اللاعبين الأخرين، وكانتا نوعًا ما مكتفين بذواتهم، وكانتا منبهتين جدا فقط ورأيت بيت سامبراس، وبراعته الفنية التي قام بها وقلت، "أود القيام بمثل هذا." |