Há centenas de maneiras diferentes de desencadear potencial nas mulheres. | TED | هناك المئات من الطرق لإطلاق القوة الكامنة في النساء. |
Penso em todo o medo e potencial caos que causaria. | Open Subtitles | أنا أفكر في الخوف , وماسيسببه من الفوضى الكامنة |
Estes animais têm dentro deles a capacidade latente para viver muito mais do que vivem normalmente. | TED | تلك الحيوانات تحتوي داخلها على القوة الكامنة لتعيش وقت أطول أكثر من ما تعيشه في العادة. |
Parece-me que há este potencial latente em toda a parte, à nossa volta. | TED | ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا. |
À medida que crescem, o córtex desenvolve-se, e inibe estes ímpetos sexuais latentes direcionados para a mãe. | TED | وبعد ذلك تكبر، القشرة تتطور، وتوقف هذه الرغبات الجنسية الكامنة تجاه أمك. |
E sabia mais do que ninguém os riscos inerentes do trabalho. | Open Subtitles | وكان يعرف أفضل من أي شخص المخاطر الكامنة الغوص التشبعي |
A camada superior da pele está separada do tecido subjacente. | Open Subtitles | الطبقة العليا من الجلد يفصل من الأنسجة الكامنة وراءها. |
Se queres libertar o potencial destas crianças, precisas de liderar pelo exemplo. | Open Subtitles | إذا أردتِ لهؤلاء الأطفال الوصول لإمكانيّاتهم الكامنة فيجب أنْ تكوني القدوة |
Ser admitida numa escola significa que ela entrou no mundo de sonhos e de aspirações em que ela pode explorar o seu potencial para a sua vida futura. | TED | القبول في المدرسة يعني أنها قد دخلت عالم الأحلام وعالم الأمال حيث يمكنها أن تكتشف قواها الكامنة في حياتها المستقبلية. |
A fome e a extrema pobreza limitam o potencial humano em qualquer sentido. | TED | يكبح الجوع والفقر المدقع القوة الانسانية الكامنة بكل الطرق الممكنة |
que significa fazer aparecer o que está escondido, extrair o potencial. | TED | وتعني أن تظهر ما بالداخل وأن تظهر امكانيتك الكامنة |
O tanque está a libertar o potencial total do meu cérebro. | Open Subtitles | هذا الحوض قادر فعلاً على إطلاق قوى عقلي الكامنة |
- assim diferenciados da malária crônica ou malária latente. | Open Subtitles | و مالفرق بين الملاريا المزمنة و الكامنة. |
Por isso o potencial para a super inteligência permanece latente na matéria, tal como a potência do átomo permaneceu latente na história da humanidade, pacientemente à espera até 1945. | TED | ومن ثم فإن احتمالية الذكاء الصناعي تظل كامنه في المادة، وهذا الأمر أشبه بالذرة الكامنة عبر التاريخ البشرية، والتي انتظرت بصبر حتى عام 1945. |
"que acelera um estado latente de anarquia, então a anarquia é o primeiro... | Open Subtitles | التي عجلت من حالة الفوضى الكامنة لأصبحَت الفوضى و قبل كل شيء... |
Encontramos algumas impressões digitais latentes, mas não encontramos nada nos nossos registos. | Open Subtitles | وجدن بعض البصمات الكامنة في الداخل لكنها لا تتطابق مع أسماء السجلات أيها السادة كيف حالكم ؟ |
Depois acontece que levam uma pancada na cabeça que danifica o córtex, permitindo que esses ímpetos sexuais latentes se manifestem, vigorosamente, e, de repente e sem explicação, sentem-se sexualmente atraídos pela mãe e pensam: | TED | وبعد ذلك ما يحدث أنه، هناك إصابة لرأسك، تتلف القشرة، ما يسمح لهذه الرغبات الكامنة للخروج، بشدة إلى السطح، وفجأة وبشكل غير مفهوم تجد نفسك مثار جنسيا تجاه أمك |
Um som ou cheiro podem acordar imagens ou sensações latentes, mas ela teria dificuldade em contextualizá-las. | Open Subtitles | صوت او رائحة ربما توقظ بعض الانطباعات الذهنية الكامنة او المشاعر لكنها ستواجه صعوبة في وضع هذه الاحاسيس في سياقها الصحيح |
Os kits eletrónicos são muito poderosos por nos ensinarem como as coisas funcionam, mas as restrições inerentes ao seu design influenciam o modo como aprendemos. | TED | طقوم الالكترونات قوية جدا في انها تعلمنا كيف تعمل الاشياء ولكن القيود الكامنة في تصميمها تأثر في طريقة تعلمنا. |
Os tecidos vegetativos, as raízes e folhas das plantas anuais não têm muitas características inerentes de resistência, de contenção ou tolerância. | TED | كالأنسجة النباتية، والجذور والأوراق الحولية، ليس لها الكثير من المقاومة الكامنة وخواص التجنب والتحمل. |
A ideia subjacente a estas duas imagens é que o governo chinês pode agir acima da lei. | TED | الفكرة الكامنة خلف هاتين الصورتين تتمثل في مقدرة الحكومة الصينية على التحرك دون التقيد بحكم القانون. |
Acontece que temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. | TED | وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا. |