"الكشف عنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • revelado
        
    • revelados
        
    • revelada
        
    • reveladas
        
    • detectadas
        
    Será revelado no tribunal, mas não foi fácil. Open Subtitles وشيتم الكشف عنها بالمحكمة, لكنها كانت دليلاً صريحاً,
    Um novo laser de prótons experimental... isso está sendo revelado na convenção científica de Riverton. Open Subtitles تجربة جديدة لسلاح الليزر تم الكشف عنها فى مؤتمر "ريفرتون" العلمى
    Daqui a três horas, todos os segredos do orçamento serão revelados. Open Subtitles فى ظرف ثلاثة ساعات جميع البنود السريه فى الميزانيه سيتم الكشف عنها
    Disse que os motivos não podiam ser revelados. Open Subtitles رجل مخيف. قال أنها لأسباب لا يستطيع الكشف عنها.
    Devia saber que a identidade do Van Horn como transfigurador seria revelada ao ficar ferido no acidente. Open Subtitles يمكننا أن نفترض فقط نيوتن عرف الهوية فان هورن في باعتباره شيفتر شكل سيتم الكشف عنها بعد انه أصيب في الحادث.
    Lembra-te disto, e assegura-te que a informação que estou prestes a revelar-te é revelada apenas ao Concelho Jedi. Open Subtitles تذكري هذا , ولاحظي هذا ان المعلومة التى انا على وشك ان اعطيها لكي لم يتم الكشف عنها الا لمجلس الجاداي
    Quando estudaram, foram reveladas minúsculas variações em sua temperatura. Open Subtitles وعندما فعلوا، اختلافات صغيرة في درجة الحرارة تم الكشف عنها.
    Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم
    Divórcios foram arquivados, casos revelados. Open Subtitles الطلاقات قد تمت والخيانات الزوجيه تم الكشف عنها
    Detalhes surpreendentes irão ser revelados num controverso livro prestes a ser publicado com o título "O Homem e o Sexo." Open Subtitles والتفاصيل المفاجئة التي سيتم الكشف عنها في الكتاب المثير للجدل الذي سينشر قريباً بعنوان:
    Mesmo que o tribunal determine que os programas que foram revelados eram ilegais ou inconstitucionais. Open Subtitles حتى لو قررت المحكمة أن البرامج التي تم الكشف عنها كانت غير قانونية أو غير دستورية،
    E, revelados pela primeira vez, aqui no TED, os nossos primeiros canais líquidos, fotossintéticos, usáveis, cintilantes de vida no interior da roupa. TED وهنا ولأول مرة يتم الكشف عنها في TED بناؤنا الضوئي الإرتدادي الأول، القنوات السائلة متوهجة بالحياة داخل ملابس ارتدادية.
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles من انحاء العالم اجمع جيل كامل جديد من الديناصورات تم الكشف عنها
    Nos últimos 65 anos desde a criação desta divisão, a identidade do director nunca foi revelada durante o mandato. Open Subtitles فى الــ65 عام التى تم فيها إنشاء هذا القسم هوية المُدير لم يتم الكشف عنها خلال فترة توليته المسئولية
    Desculpe, mas... as acusações feitas ao marido da minha cliente tinham de ser reveladas no princípio do... Open Subtitles أسف لكن التهم الموجه لزوج موكلتي ـ كان يجب الكشف عنها مند البداية ـ لقد اعترفت موكلتكَ
    As chamadas recebidas ou efectuadas não podem ser detectadas. Open Subtitles أي مكالمات داخل أو خارج لا يمكن الكشف عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus