Será revelado no tribunal, mas não foi fácil. | Open Subtitles | وشيتم الكشف عنها بالمحكمة, لكنها كانت دليلاً صريحاً, |
Um novo laser de prótons experimental... isso está sendo revelado na convenção científica de Riverton. | Open Subtitles | تجربة جديدة لسلاح الليزر تم الكشف عنها فى مؤتمر "ريفرتون" العلمى |
Daqui a três horas, todos os segredos do orçamento serão revelados. | Open Subtitles | فى ظرف ثلاثة ساعات جميع البنود السريه فى الميزانيه سيتم الكشف عنها |
Disse que os motivos não podiam ser revelados. | Open Subtitles | رجل مخيف. قال أنها لأسباب لا يستطيع الكشف عنها. |
Devia saber que a identidade do Van Horn como transfigurador seria revelada ao ficar ferido no acidente. | Open Subtitles | يمكننا أن نفترض فقط نيوتن عرف الهوية فان هورن في باعتباره شيفتر شكل سيتم الكشف عنها بعد انه أصيب في الحادث. |
Lembra-te disto, e assegura-te que a informação que estou prestes a revelar-te é revelada apenas ao Concelho Jedi. | Open Subtitles | تذكري هذا , ولاحظي هذا ان المعلومة التى انا على وشك ان اعطيها لكي لم يتم الكشف عنها الا لمجلس الجاداي |
Quando estudaram, foram reveladas minúsculas variações em sua temperatura. | Open Subtitles | وعندما فعلوا، اختلافات صغيرة في درجة الحرارة تم الكشف عنها. |
Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم |
Divórcios foram arquivados, casos revelados. | Open Subtitles | الطلاقات قد تمت والخيانات الزوجيه تم الكشف عنها |
Detalhes surpreendentes irão ser revelados num controverso livro prestes a ser publicado com o título "O Homem e o Sexo." | Open Subtitles | والتفاصيل المفاجئة التي سيتم الكشف عنها في الكتاب المثير للجدل الذي سينشر قريباً بعنوان: |
Mesmo que o tribunal determine que os programas que foram revelados eram ilegais ou inconstitucionais. | Open Subtitles | حتى لو قررت المحكمة أن البرامج التي تم الكشف عنها كانت غير قانونية أو غير دستورية، |
E, revelados pela primeira vez, aqui no TED, os nossos primeiros canais líquidos, fotossintéticos, usáveis, cintilantes de vida no interior da roupa. | TED | وهنا ولأول مرة يتم الكشف عنها في TED بناؤنا الضوئي الإرتدادي الأول، القنوات السائلة متوهجة بالحياة داخل ملابس ارتدادية. |
Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. | Open Subtitles | من انحاء العالم اجمع جيل كامل جديد من الديناصورات تم الكشف عنها |
Nos últimos 65 anos desde a criação desta divisão, a identidade do director nunca foi revelada durante o mandato. | Open Subtitles | فى الــ65 عام التى تم فيها إنشاء هذا القسم هوية المُدير لم يتم الكشف عنها خلال فترة توليته المسئولية |
Desculpe, mas... as acusações feitas ao marido da minha cliente tinham de ser reveladas no princípio do... | Open Subtitles | أسف لكن التهم الموجه لزوج موكلتي ـ كان يجب الكشف عنها مند البداية ـ لقد اعترفت موكلتكَ |
As chamadas recebidas ou efectuadas não podem ser detectadas. | Open Subtitles | أي مكالمات داخل أو خارج لا يمكن الكشف عنها |