Mas para o produzir para distribuição não necessitava de uma grande quantidade? | Open Subtitles | لكن، أما كانت الكميّة التي سيحتاجها من ذلك المركّب للتصنيع ضخمة؟ |
E aquele quadradinho no canto, uns míseros 0,7 %, é a quantidade de que temos consciência. | TED | وذلك المربع الصغير في الزاوية، 0.7 في المئة، تلك هي الكميّة التي ندركها فعلا. |
Só estou a dizer que sempre escolheste quantidade, em vez de qualidade. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله هو أنّكِ تختارين الكميّة على حساب الجودة. |
A quantidade roubada pode matar milhares de pessoas. | Open Subtitles | كانت الكميّة المسروقة كافية لقتل آلاف الناس. |
Pela quantidade presente no teu sangue, tens menos de um dia de vida. | Open Subtitles | بالإستناد على الكميّة التي وُجدت بمجرى دمّك، فإنّ لديك أقلّ مِن يومٍ واحد لعيشه. |
Eu estava no carro. Pela quantidade presente no teu sangue, tens menos de um dia de vida. | Open Subtitles | بالإستناد على الكميّة التي وُجدت بمجرى دمّك، فإنّ لديك أقلّ مِن يومٍ واحد لعيشه. |
Claro, isso já era de esperar, dada a quantidade impressionante de veneno de lobisomem, que tens no organismo. | Open Subtitles | طبعًا هذا متوقّع بسبب الكميّة المهولة لسم المذؤوبين في جسدك. |
Está bem, eu não sei a quantidade exacta. | Open Subtitles | حسناً، أنا لا أعرف الكميّة الفعلية |
Na física, o termo "momento" é uma combinação de quantidade física e de distância. | Open Subtitles | في الفيزياء، مُصطلح "لحظة" هُو تركيب من الفيزياء الكميّة والمسافة. |
As radiações de uma tomografia são idênticas às que recebemos durante dois ou três anos de fontes radioativas naturais, como o gás rádon ou à quantidade que um piloto acumula de radiações cósmicas, ao fim de 20 ou 30 voos transatlânticos. | TED | إنّ تصويرًا واحدًا يعادل ما يمكن أن تتعرّض له من أشعة على مدى ثلاث سنوات من المصادر الطبيعيّة للمواد المشعّة مثل غاز الرادون أو الكميّة التي يتعرّض لها الطيارون من الإشعاع الفضائيّ بعد عشرين إلى ثلاثين رحلة جوية عبر المحيط الأطلنطي. |
Se não contribuíram com a quantidade apropriada de cereais para os armazéns, então receio que terão de se arranjar com aquilo que trouxeram, não podemos... | Open Subtitles | إذا لم يقدّموا الكميّة المناسبة من الحبوب لأجل المستودعات، فإنني أخشى أنّه سيتوجب عليهم تدبّر أمر الكمية التي جلبوها، لايمكننا... |