Vocês realmente parecem ter muita Química a nível sexual. | Open Subtitles | نعم، أنت ناس يَبْدونَ حقاً مثل أنت عِنْدَكَ الكثير مِنْ الكيمياءِ الجنسيةِ. |
Sei o que a Química e as drogas podem fazer para tratar e ajudar o corpo e a mente, mas o que me aconteceu não veio estritamente da Química. | Open Subtitles | أَنا بالكامل مدرك للذي كيمياء ومخدّرات يُمْكِنُ أَنْ يَعملانِ لمُسَاعَدَة ومُسَاعَدَة الجسمِ والعقلِ، رغم ذلك لا يَعتقدُ حقاً الذي حَادِثُ لي يَجيءُ بصرامة مِنْ الكيمياءِ. |
Mas aprendemos através da Química... que o homem cresce mais devido a elementos extra. " | Open Subtitles | "رغم ذلك تَعلّمنَا , خلال الكيمياءِ... " "... الرجليُمْكِنُأَنْيَنْموَأبعد بواسطة العناصر الإضافية." |
Contudo, existe um tabu na alquimia. Transmutação humana. | Open Subtitles | "على أية حال، هناك الحرام في الكيمياءِ "التحويل الإنساني |
Recebi uma lição de alquimia. | Open Subtitles | أصبحَ a درس في الكيمياءِ. |