Mas assistimos a físicos e químicos tornarem-se mercadores de armas de destruição em massa no início do século XX. | TED | ولكنّه رأى كيف أصبح الفيزيائيون و الكيميائيون و هم يصيرون مُمَوِّنو أسلحة الدّمار الشامل في القرن العشرين. |
químicos estão a tentar estudar que moléculas relacionadas com doenças. | TED | الكيميائيون يحاولون دراسة الجزيئات ليفهموا الأمراض. |
Comparem isso com as moléculas que os químicos sintéticos fabricam como medicamentos. | TED | وبالمقارنة مع الجزيئات الصغيرة التي يصنعها الكيميائيون والتي تُدعى الأدوية. |
Em tempos medievais, os alquimistas tentaram alcançar o aparentemente impossível. | TED | في القرون الوسطى ، حاول الكيميائيون تحقيق ما يبدو مستحيلاً. |
Não sei que preço devo pagar por romper o que os alquimistas chamam de "Silentium" A experiência dos nossos colegas nos avisa sobre não impor o nosso conhecimento aos leigos | Open Subtitles | لست أدري ما هو الثمن الواجب دفعه لكسر ما نحن الكيميائيون نسميه الصمت |
Durante séculos os alquimistas tentaram fazer ouro a partir metais de base. | Open Subtitles | لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية |
A mole. Os químicos usam o termo "mole" para designar uma quantidade que é da ordem do número de Avogadro. | TED | المول. يستخدم الكيميائيون مصطلح المول للإشارة إلى المقادير التي هي بمقدار 602 سكستيليون. |
Os núcleos dos átomos tendem a unir-se mas os eletrões têm liberdade de movimento, e é por isso que os químicos adoram os eletrões. | TED | أنوية الذرات تميل للبقاء سوية لكن الإلكترونات لها حرية الحركة لهذا السبب يحب الكيميائيون الإلكترونات. |
Os químicos chamam-lhes orbitais e o aspeto de cada uma delas depende, entre outras coisas, da quantidade de energia que têm. | TED | يطلق عليها الكيميائيون إسم المدارات وشكل كل منها يعتمد على كمية الطاقة التي تحتويها وأشياء أخرى أيضاً. |
Então, se me perguntarem, os verdadeiros duendes são os químicos. | TED | لذلك إذا سألتني، الأقزام الحقيقيون هم الكيميائيون. |
Mas para ser honesta, os engenheiros químicos, em geral, nunca ganharam uma reputação de serem alcoólicos maníaco-depressivos. | TED | لكن لكي تكون خائفاً، المهندسون الكيميائيون كمجموعة لم يحصلوا على سُمعة عبر القرون لكونهم أصبحوا مرضى مهووسين مدمني كحول. |
Nos últimos 40 anos, à medida que nos tornámos melhores jardineiros... (Risos) essa percentagem de THC começou a aumentar, lenta mas regularmente, até recentemente, quando se envolveram os químicos. | TED | خلال الأربعين سنة الماضية، أصبحنا 'مزارعين أفضل'، بحيث... (ضحك) أصبحت نسبة الـ"THC" ترتفع بشكل بطيء، ولكن باطراد، حتى عهد قريب، حيث بدأ الكيميائيون بالتدخل. |
Durante séculos, os alquimistas têm tentado chegar a uma fórmula que faça ouro. | Open Subtitles | لقرون، حاول الكيميائيون للتوصل إلى تركيبة لصنع الذهب |
os alquimistas, ao longo dos tempos, acreditavam que o ouro podia curar todo o tipo de males. | Open Subtitles | اعتقد الكيميائيون عبر الزمن بأن الذهب يمكنه شفاء جميع أنواع الأمراض |
Pelos vistos, os alquimistas conseguem transformar qualquer coisa, tipo água em ouro, energia em matéria. | Open Subtitles | من الواضح أنَّ "الكيميائيون" يستطيعون تحويل أي شيء كتحويل المياه إلى ذهب وتحويل الطاقة لشيء ذو أهمية، |
Já tinha lido acerca destas oficinas, onde os alquimistas estão protegidos da prisão e até mesmo da morte, mas isso foi há muito tempo, antes das luzes da ciência. | Open Subtitles | لقد قرأت عن هذه الاشياء المعامل السرية بحيث يستطيع الكيميائيون الحماية من الاعتقال والقتل لكن هذا كان في السابق قبل انفتاح العلم |
Por prevenção, os alquimistas encriptam as suas pesquisas. | Open Subtitles | لمنع ذلك، يُشفر الكيميائيون بُحوثهم |
Se os alquimistas acreditavam que o número do Diabo era o 741, faz sentido que pensassem que o Inferno estava 741 pés (226 m) abaixo da superfície terrestre, certo? | Open Subtitles | إن كان يخالون الكيميائيون أن رقم الشيطان كان 741، فإنه من المنطق يخالون أن الجحيم يبلغ 741 قدماً، ـ تحت سطح الأرض، صحيح؟ |