Mas pareceu-me estranho saber mais sobre a política local queniana do que sobre a política da minha cidade natal. | TED | لكنني الأمر كان غريبا بالنسبة لي أن أعرف أكثر عن السياسة الكينية المحلية أكثر من معرفتي بسياسة بلدي. |
A nossa plataforma permitiu que existissem múltiplas identidades quenianas, e, ao mesmo tempo, inspirou a indústria a descobrir e a abraçar a grande variedade da música queniana. | TED | لقد أتاحت منصتنا تواجد هويات كينية متعددة، وألهمت هذه الصناعة لاكتشاف ومشاركة تنويعات واسعة من الموسيقى الكينية. |
Podemos reservar 60% da programação de rádio no Quénia para a música queniana. | TED | يمكننا حجز 60% من جميع البرامج على الإذاعة الكينية للموسيقى الكينية. |
É um relatório dos serviços secretos que foi pedido pelo governo queniano depois das eleições em 2004. | TED | كان هذا تقرير سري للإستخبارات بتكليف من قبل الحكومة الكينية بعد إنتخابات عام 2004 . |
Disse por e-mail à Tessa que o governo queniano tinha aprovado os testes. | Open Subtitles | قُلتَ إلى تيسا في رسائلكَ البريدية الإلكترونية التي الحكومة الكينية صدّقتْ المحاكماتُ. |
Entre 2004 e 2008, eu tentei sem sucesso entrar na indústria musical do Quénia. | TED | بين عامي 2004 و2008، حاولت دون جدوى دخول صناعة الموسيقى الكينية. |
A indústria criativa do Quénia é dinâmica, cosmopolita, inovadora, e sem dúvida, uma verdadeira indústria transformadora do futuro próximo. | TED | الصناعة الإبداعية الكينية نشيطة وعالمية ومتطلعة، وبلا شك، صناعة حقيقية للمستقبل القريب. |
A chuva que cai sobre as montanhas no Quénia penetra nas rochas, e acaba por emergir em lagos cristalinos. | Open Subtitles | المطر المتساقط على التلال الكينية ينفذ عبر الصخور. يظهر في النهاية كبرك عالية النقاء. |
Podemos derrubar barreiras étnicas ao tocar música queniana feita em inglês, em suaíli e outras línguas étnicas, naquilo que agora é uma rádio étnica de idioma único. | TED | نستطيع كسر الحواجز الإثنية بعزف الموسيقى الكينية بالإنجليزية وبالسواحيلية واللهجات الإثنية الأخرى، على إذاعة هي الآن بلغة إثنية واحدة. |
o que fez com que, após alguns dias, a imprensa queniana pudesse falar do assunto à vontade. | TED | وبعد ذلك , تقريباً يومين , جعل الصحافة الكينية تحس بشىء من الأمان في الحديث عن التقرير . |
A falecida queniana, prémio Nobel da Paz, Wangari Maathai, disse-o de modo simples mas bem: "Quanto mais alto formos, menos mulheres encontramos". | TED | الفقيدة الكينية الحائزة على نوبل للسلام، وانجاري ماثاي، عرضت الأمر ببساطة وبشكل جيد عندما قالت: "كلما ارتقيت في المجتمع، كلما قل تواجد النساء." |
Os recursos escassos investidos no setor já produziram atrizes internacionais como Lupita Nyong'o e Wanuri Kahiu, mas vamos precisar de muito mais incentivos e investimentos para tornar o cinema no Quénia mais fácil para que mais histórias quenianas possam passar na TV queniana e dar início aos debates realmente difíceis que precisamos de ter uns com os outros. | TED | أنتجت الموارد الضئيلة التي جرى ضخها في هذا القطاع مشاهد على مستوى عالمي، مثل لوبيتا نيونغو ووانوري كاهيو، لكننا نحتاج إلى مبادرات واستثمارات أكثر لجعل صناعة الأفلام في كينيا أسهل، لنشر القصص الكينية على التلفاز الكيني وإثارة المحادثات الصعبة جدًا التي نحتاج فيها بعضنا البعض. |
Mais recentemente, se tiverem estado a seguir a imprensa queniana -- (Risos) (Aplausos) (Vivas) -- estes são os atributos que eles associaram aos Membros do Parlamento queniano. Mas quero contestar isso. | TED | ومؤخرا، إذا كنتم تتابعون الصحافة الكينية - (ضحك) (تصفيق) (تشجيع) - فهذه هي الصفات التي يوصف بها نواب البرلمان في كينيا. لكنني أريد أن أتحدى ذلك. |
É o Santo Graal do jornalismo queniano. | TED | إنها تعتبر الكأس المقدسة للصحافة الكينية . |
Eu e o meu marido fomos ao supermercado, como fazemos de dois em dois dias, mas dessa vez, tivemos uma fantasia. Estou a falar de comércio justo, de produtos orgânicos, estou a falar de café queniano, de origem, que compramos caríssimo. | TED | كنت قد ذهبت أنا وزوجي للتسوق، كما نفعل من وقت إلى آخر، لكن في هذه المرة، وجدنا أنها متميزة، إنني أتحدث عن نزاهة عمليات التجارة، أتحدث عن المنتجات الطبيعية، وعن القهوة الكينية ذات الأصل الواحد التي أنفقنا ثروة للحصول عليها. |
Fui para a aula, sentei me, tirei as minhas notas sobre a história do Quénia, e ali estava eu, no centro duma cidade costeira do Quénia, com a grande Mekatilili Wa Menza, a mulher giriama que liderou o seu povo contra o domínio colonial britânico. | TED | ذهبت للصف ثم جلست وأخذت ملحوظات التاريخ الكينيّ، وقد كنت هناك، وسط المدينة الكينية الساحلية، مع مكاتيلي وا مينزا العظيمة، المرأة الجيريامية التي قادت شعبها ضد الحكم البريطاني الاستعماري. |
É um programa de TV que assustou a Hope... sobre uns pigmeus do Quénia. | Open Subtitles | (إنه ذلك العرض الذي أخاف (هوب أنه عن تلك النموس الكينية القزماء |
Que grande empreendimento o vosso safari no Quénia. | Open Subtitles | بالأخذ في الإعتبار امتلاككم لتلك السفاري الكينية |
Para estas ideias ganharem vida, serão criados empregos, e as ideias quenianas serão exportadas. | TED | ولكي تأتي هذه الأفكار إلى الحياة، فلسوف تُخلق وظائف، وسيجري تصدير الأفكار الكينية. |