"الكُتاب" - Traduction Arabe en Portugais

    • escritores
        
    • escritor
        
    Parece que os escritores sabem que a criança fora da família é um reflexo do que é realmente uma família, mais do que o que a família mostra ser. TED كان الكُتاب يعرفون أنّ الطفل خارج الأسرة يعكس ماهية الأسرة الحقيقية أكثر مما يحاول عكسه غير ذلك.
    Durante a sua vida, Lovecraft trocava cartas com outros escritores, encorajando-os a utilizarem elementos e personagens das suas histórias. TED خلال حياته، انسجم لافكرفت مع الكُتاب الآخرين، وتشجيعهم على استخدام عناصر الشخصيات من قصصهم بمفردهم.
    Tive sempre um fraquinho por artistas e pintores, escritores, inventores. Open Subtitles ‫لطالما أحببت الفناننين ‫الرسامون , الكُتاب , المخترعين .
    Anda a espicaçar de propósito alguns dos nossos escritores para serem parte de um esquema perfeitamente impraticável. Open Subtitles أنت تتعمد سرقة أفضل الكُتاب لدينا ليكونوا جزءاً من مخطط لا فائدة منه.
    Bem, isto foi um velho truque de escritor... dar a volta ao guião. Open Subtitles حسناً ، ذلك كانت حيلة من حِيَل الكُتاب القديمة.
    Diga, os escritores sabem do que falam? Open Subtitles أخبرني، هل الكُتاب يعرفون ما يتحدثون عنه؟
    Monte de merda! Por isso peguei novos escritores! Open Subtitles كومة من التفاهات و لهذا جلبت الكُتاب الجدد
    Acho que os escritores que usam são bons, são muito convincentes. Open Subtitles لديهم الكثير من الكُتاب لجعلها جيدة ومقنعة
    - Importas-te? Os escritores hoje comem cá fora. Open Subtitles صحيح، الكُتاب سيأكلون بالهواء الطلق هذه الليلة.
    Os escritores rabiscam todo o tipo de coisas. Não quer dizer nada. Open Subtitles الكُتاب , يكتبون كل الأشياء بطريقه متعجله , وهذا لا يعنى شىء
    Bem, todos os grandes escritores usavam grandes fatos, por isso, o teu último presente está num toalheiro da casa de banho. Open Subtitles حسنُ، لأن الكُتاب العُظماء يكونون بملبس جيد. لهذا آخر هدية لك موجودة على المنشفة في الحمام.
    Tal como a maioria dos escritores, ele é bom demais para esta tristeza de cidade. Open Subtitles كجميع الكُتاب الحقيقيين، إنَّهُ جيد كثيراً لبلدة تافهة كهذه
    escritores, artistas, homens da ciência, enchiam a nossa sala de estar noite após noite, para conversar e argumentar. Open Subtitles الكُتاب والفنانين والعلماء كانوا يملؤون غرفة الاستقبال خاصتنا كل ليلة ليتناقشوا ويتجادلوا
    Normalmente, não cito escritores do Norte, mas, de vez em quando, um deles diz algo que faz muito sentido, e esse tal Emerson, do qual provavelmente ouviram falar, escreveu que a única forma de se ter um amigo é ser um. Open Subtitles عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به،
    Claro, os escritores são sempre pessoas caladas. Open Subtitles ‏ بالطبع، الكُتاب هم دائماً من النوع الصامت.
    Quando eu era miúda, em Western Michigan, nos anos 80, não havia muitos escritores asiático-americanos interessados em mudança social. TED فخلال نشأتي في غرب ميشيغان في ثمانينيات القرن العشرين، لم يكن هنالك كثير من الكُتاب الأمريكان من أصول آسيوية يهتمون بالتغيير الاجتماعي.
    O Sr. Clancy sofre da doença vulgar em escritores de ficção. Open Subtitles يبدو أن السيد "كلانسي " يعاني من مرض يعاني منه الكثير من الكُتاب
    Na verdade eu não sou escritor os escritores mergulham no mar dos pensamentos e vêm ao cimo... com raras pérolas da literatura Open Subtitles "فى الحقيقة.. أنا لست بمؤلف أو كاتب" الكُتاب هم هؤلاء الذين يغوصون فى بحور المعرفة
    Os escritores são realmente grandes caras, todos eles. Open Subtitles الكُتاب هم حقاً أشخاص رائعون الكل منهم
    Um escritor soviético chamou isso de "hipernormalização": Open Subtitles أطلق أحد الكُتاب السوفيت "على ذلك " التطبيع المفرط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus