Parece que os escritores sabem que a criança fora da família é um reflexo do que é realmente uma família, mais do que o que a família mostra ser. | TED | كان الكُتاب يعرفون أنّ الطفل خارج الأسرة يعكس ماهية الأسرة الحقيقية أكثر مما يحاول عكسه غير ذلك. |
Durante a sua vida, Lovecraft trocava cartas com outros escritores, encorajando-os a utilizarem elementos e personagens das suas histórias. | TED | خلال حياته، انسجم لافكرفت مع الكُتاب الآخرين، وتشجيعهم على استخدام عناصر الشخصيات من قصصهم بمفردهم. |
Tive sempre um fraquinho por artistas e pintores, escritores, inventores. | Open Subtitles | لطالما أحببت الفناننين الرسامون , الكُتاب , المخترعين . |
Anda a espicaçar de propósito alguns dos nossos escritores para serem parte de um esquema perfeitamente impraticável. | Open Subtitles | أنت تتعمد سرقة أفضل الكُتاب لدينا ليكونوا جزءاً من مخطط لا فائدة منه. |
Bem, isto foi um velho truque de escritor... dar a volta ao guião. | Open Subtitles | حسناً ، ذلك كانت حيلة من حِيَل الكُتاب القديمة. |
Diga, os escritores sabem do que falam? | Open Subtitles | أخبرني، هل الكُتاب يعرفون ما يتحدثون عنه؟ |
Monte de merda! Por isso peguei novos escritores! | Open Subtitles | كومة من التفاهات و لهذا جلبت الكُتاب الجدد |
Acho que os escritores que usam são bons, são muito convincentes. | Open Subtitles | لديهم الكثير من الكُتاب لجعلها جيدة ومقنعة |
- Importas-te? Os escritores hoje comem cá fora. | Open Subtitles | صحيح، الكُتاب سيأكلون بالهواء الطلق هذه الليلة. |
Os escritores rabiscam todo o tipo de coisas. Não quer dizer nada. | Open Subtitles | الكُتاب , يكتبون كل الأشياء بطريقه متعجله , وهذا لا يعنى شىء |
Bem, todos os grandes escritores usavam grandes fatos, por isso, o teu último presente está num toalheiro da casa de banho. | Open Subtitles | حسنُ، لأن الكُتاب العُظماء يكونون بملبس جيد. لهذا آخر هدية لك موجودة على المنشفة في الحمام. |
Tal como a maioria dos escritores, ele é bom demais para esta tristeza de cidade. | Open Subtitles | كجميع الكُتاب الحقيقيين، إنَّهُ جيد كثيراً لبلدة تافهة كهذه |
escritores, artistas, homens da ciência, enchiam a nossa sala de estar noite após noite, para conversar e argumentar. | Open Subtitles | الكُتاب والفنانين والعلماء كانوا يملؤون غرفة الاستقبال خاصتنا كل ليلة ليتناقشوا ويتجادلوا |
Normalmente, não cito escritores do Norte, mas, de vez em quando, um deles diz algo que faz muito sentido, e esse tal Emerson, do qual provavelmente ouviram falar, escreveu que a única forma de se ter um amigo é ser um. | Open Subtitles | عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً، و هذا الشخص إيمرسون لعلكم سمعتم به، |
Claro, os escritores são sempre pessoas caladas. | Open Subtitles | بالطبع، الكُتاب هم دائماً من النوع الصامت. |
Quando eu era miúda, em Western Michigan, nos anos 80, não havia muitos escritores asiático-americanos interessados em mudança social. | TED | فخلال نشأتي في غرب ميشيغان في ثمانينيات القرن العشرين، لم يكن هنالك كثير من الكُتاب الأمريكان من أصول آسيوية يهتمون بالتغيير الاجتماعي. |
O Sr. Clancy sofre da doença vulgar em escritores de ficção. | Open Subtitles | يبدو أن السيد "كلانسي " يعاني من مرض يعاني منه الكثير من الكُتاب |
Na verdade eu não sou escritor os escritores mergulham no mar dos pensamentos e vêm ao cimo... com raras pérolas da literatura | Open Subtitles | "فى الحقيقة.. أنا لست بمؤلف أو كاتب" الكُتاب هم هؤلاء الذين يغوصون فى بحور المعرفة |
Os escritores são realmente grandes caras, todos eles. | Open Subtitles | الكُتاب هم حقاً أشخاص رائعون الكل منهم |
Um escritor soviético chamou isso de "hipernormalização": | Open Subtitles | أطلق أحد الكُتاب السوفيت "على ذلك " التطبيع المفرط |