| E minha experiência como prestador de serviços às artes ensinou-me que os escritores são um grupo particularmente necessitado. | Open Subtitles | ومن خبرتي كممول خدمات نادرة من أجل الفنون أجد بأن الكُتّاب على وجه الخصوص محتاجين جدا |
| O que a descoberta de escritores africanos fez por mim, foi isto: Salvou-me de ter uma história única daquilo que os livros são. | TED | إذاً ما فعله إكتشاف الكُتّاب الأفارقة لي كان: لقد أنقذني من أن يكون لدي نظرة آحادية. لماهية الكتب. |
| Quando soube, há uns anos, que se achava que os escritores que tinham tido infâncias bastante infelizes tivessem êxito, comecei a pensar como poderia inventar coisas horríveis que os meus pais me tivessem feito. | TED | عندما تعلمت، بعد عدة سنوات خلت، أن الكُتّاب يتوقع أنهم عاشوا طفولة غير سعيدة من أجل أن يكونوا ناجحين، بدأت أفكر حول كيف يمكنني إبتكار أشياء فظيعة فعلها والديّ تجاهي. |
| Todos os escritores rebeldes acabam por vir parar às grandes planícies do sal. | Open Subtitles | جميعنا، ككتاب ثائرين، ينتهي بنا الحال بالعمل هنا، في قِبْلَة الكُتّاب جميعا. |
| Os argumentistas e eu queríamos ter casacos a dizer "TGS", mas o tipo da contabilidade diz que não pode ser, mas o "Dateline" tem... | Open Subtitles | الكُتّاب وأنا أردنا الحصول على سُتر للبرنامج لكن الرجل في قسم المحاسبة يقول لا لكن برنامج خط المواعدة لديهم سُتر سُتر؟ |
| Não me dá nenhum prazer negar-vos o direito de lerem a obra de um dos maiores escritores do século XX. | Open Subtitles | أنا لست سعيدة بحرمانكم من أحد أعظم الكُتّاب فى القرن العشرين |
| Vão estar muitos convidados, escritores famosos, vais-te divertir. | Open Subtitles | سيكون هناك الكثير مِنْ الضيوفِ، الكُتّاب المشهورون، أنت سَيكونُ عِنْدَكَ مرحاً. |
| Alguns dos mais brilhantes escritores do mundo, são uma das pessoas mais chatas. | Open Subtitles | أَعْني، نظرة، البعض مِنْ الأكثر الكُتّاب الرائعون في العالمِ الناسَ الأكثر مَللاً على الأرضِ، |
| - Uma das suas paixões era ajudar jovens escritores. Ela conseguiu-me um lugar no Programa de Bolsas. | Open Subtitles | أحد هواياتها كانت مساعدة الكُتّاب الشباب وأحضرت لي وظيفة في شبكة برنامج المنح |
| A maioria dos escritores não são lindos. | Open Subtitles | ألست أنت الفاتن معظم الكُتّاب ليسوا وسيمين |
| Bem, na verdade, escritores e assassinos em série são muito semelhantes. | Open Subtitles | حسناً، في الواقع أن الكُتّاب والسفاحين متشابهين جداً |
| Tivemos muitos grandes escritores por aqui, na última década, mas nunca recebemos um com uma companheira mais interessante que eles próprios. | Open Subtitles | أتى إلينا الكثير من الكُتّاب الكبار على مدى العقد الماضي ولكن, ولا واحد منهم كان لديه رفيق أكثر إثارة للاهتمام منه هو |
| Lembro-me que quando era mais novo, eu e os meus amigos escritores éramos como... | Open Subtitles | أذكر عندما كنت أصغر, أنا وكل أصدقائي الكُتّاب, كنا مثل.. |
| Pensava que os escritores fossem narigudos e desenxabidos. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أن كل الكُتّاب لديهم أنف كبير وناضجين. |
| Eu queria ter essa experiência, percebes? É o que os escritores fazem. | Open Subtitles | لقد أردت التمرس, تعلم بإن هذا ما يفعله الكُتّاب |
| Os escritores recebiam um centavo por palavra. Tinham de escrever muito. | Open Subtitles | كان الكُتّاب يتقاضون قِرشاً عن الكلمة الواحدة, فكان عليه أن يكتب كثيراً للحصول على المال. |
| Mas o que é que faz de Edgar Allan Poe um dos maiores escritores norte-americanos? | TED | لكن ما هو الشيء الذي يجعل "إدغار آلان بو" واحدًا من أعظم الكُتّاب الأمريكيين؟ |
| Existe um pacto entre escritores e revisores. | TED | هناك فرق بين الكُتّاب والمحررين. |
| Pedem que se apóie ao Arnold Jackson, um réu cuja poesia, fomentou um movimento de escritores e artistas exigindo que lhe conceda a liberdade condicional. | Open Subtitles | في دعمٍ متنامي لآرنولد جاكسون، سجينٌ و شِعرَهُ الذي أثارَ حركةً من الكُتّاب و الفنانين مُطالبينَ أن يحصلَ على مُراجعة لإطلاقِهِ المشروط |
| - Sabes que os escritores observam. | Open Subtitles | انتِ تعلمي ,هذا ما يفعله الكُتّاب |
| Vi o número na secção de Fertilidade do Sindicato de argumentistas. | Open Subtitles | مرحباً، آسفة لدي هذا الرقم مُسجل تحت عيادة للخصوبة في دليل الكُتّاب للصحة |