"اللحظاتِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • momentos
        
    Há apenas o som, esta sensação, estes momentos fugazes que são deixados. Open Subtitles هناك فقط هذا الصوتِ، هذا الملمسِ، هذه اللحظاتِ العابرةِ الذي يَتْركُ.
    Numa relação, há momentos chave que nunca esquecerás para o resto da tua vida. Open Subtitles في علاقة ما , يكون لديك هذه اللحظاتِ الرئيسيةِ سَتَتذكّرُينها لبقية حياتكَ
    Sei que haverá muitos momentos em que lamentarei ter feito a pergunta que vou fazer mas... Open Subtitles أَعْرفُ سيكون هناك العديد مِنْ اللحظاتِ عندما أنا سَآسفُ لأسأل السؤال التالي، لكن
    Ao longo do caminho, partilharemos muitos momentos de felicidade. Open Subtitles على طول هذا الطريقِ، نحن نَشتركُ فيهم العديد مِنْ اللحظاتِ البهيجةِ سوية.
    Este não é um daqueles momentos de lucidez. Open Subtitles هذه لَنْ تَكُونَ إحدى تلك اللحظاتِ المشرقةِ
    E os ramos das memórias brotaram... inúmeras flores de momentos passados Open Subtitles وفروع الذكريات لَهُ مُورَقُ... الأزهار غير معدودة مِنْ ماضي اللحظاتِ
    E os ramos das memórias brotaram... inúmeras flores de momentos passados. Open Subtitles وفروع الذكريات لَهُ مُورَقُ... الأزهار غير معدودة مِنْ ماضي اللحظاتِ
    Nosso destino trouxe-nos hoje estes preciosos momentos . Open Subtitles قدرنا جَلبَ لنا هذه اللحظاتِ الثمينةِ اليوم
    E posso-lhes dizer que nos momentos mais obscuros. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يَكونوا في تلك اللحظاتِ أكثر غموضاً
    Foi um dos raros momentos na vida, em que quase acreditamos que a magia existe. Open Subtitles حيثُ كانت من اللحظاتِ النادرة في الحياة حيثُ تعتقدي تقريباً بأنالسحرشئٌحقيقي.
    Mas houve momentos em que algumas vozes se ergueram e esses raros momentos fizeram do passado do Homem uma coisa gloriosa. Open Subtitles لكن كانت هناك لحظات عندما بضعة أصوات تَكلّمتْ... . . وهذه اللحظاتِ النادرةِ هى التى تصنع ماضى الرجال
    Só para podermos ter estes momentos a sós. Open Subtitles فقط لنَأخُذَ هذه اللحظاتِ سوياً.
    Às vezes tens estes momentos de lucidez, mas noutras vezes não pareces muito normal. Open Subtitles - إتفاقى - أعنى, أحياناً عندك هذه اللحظاتِ من الوضوحِ لكن فى أحيان آخرى
    Durante os momentos em que ele está morto? Open Subtitles أثناء اللحظاتِ حيث أنَّ ه مِيتَ؟
    A vida é uma série de escolhas, uma combinação de momentos. Open Subtitles الحياة سلسلة الإختياراتِ. مجموعة كبيرة من اللحظاتِ... القليل منها أن تضاف الى الكبير...
    Não te consigo dizer o que o Andy estava a sentir nos momentos finais da sua vida, mas sei que ele não sofreu durante muito tempo. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ إخْبارك الذي أندي كَانَ يَشْعرُ في اللحظاتِ النهائيةِ حياتِه... ... لَكنِّيأَعْرفُهو لَمْ يُعاني من لمدة طويلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus