"اللحظات في" - Traduction Arabe en Portugais

    • momentos na
        
    • momentos da
        
    De quantos momentos na vida podemos dizer: Open Subtitles أعني , كم عدد اللحظات في حياتنا تستطيع الأشاره اليها و تقول
    Somos honestos demais. Há certos momentos na vida que te definem. Open Subtitles هناك بعض اللحظات في حياتك التي تحدد شخصيتك
    Sim, suponho que todos temos momentos na vida em que tudo muda num segundo. Open Subtitles أجل أعتقد أننا جميعاً نحظى بتلك اللحظات في الحياة حين يتغير كل شيء في ثانية واحدة
    E diz devagarinho, por ser daqueles momentos da vida que vou querer recordar em pormenor. Open Subtitles وقوليهاببطئ, لأن هذه هي واحدة من تلك اللحظات في الحياة التي أريد أن أتذكرها بالتفصيل .أنت.
    Normalmente... não temos controlo sobre estes momentos da vida. Open Subtitles ونحَن عادة لا نملك السيطرة على مثل هذه اللحظات في حياتُنا.
    "Contigo, não passo o tempo, "apenas o guardo "— uma coleção de momentos na esperança de o preservar "e, ao mesmo tempo, de o libertar. TED لا يوجد وقت يمضي معك فقط نجمع-- جميع اللحظات في رغبه لحفظها واطلاقها في نفس الوقت
    Os momentos na escola eram os únicos que tinha Open Subtitles اللحظات في المدرسة هي كل ما تملك
    E quando vejo a maneira como estão a interagir em condições como as três que acabei de descrever, às vezes penso que é como aqueles momentos na ópera quando o herói percebe que ama a heroína no exacto momento em que ela está prestes a expirar num divã. TED وعندما أرى الطريقة التي يتداخلون بها في حالات كالثلاث حالات التي شرحتها، أفكر في بعض الأحيان أنها كتلك اللحظات في الأوبيرا عندما يدرك البطل أنه يحبّ البطلة في نفس اللحظة التي تكون على وشك الموت على الأريكة.
    Há muitos momentos na vida, e não conheci o Lumpy muito tempo. Open Subtitles هنالك الكثير من اللحظات في الحياة... لكني لم أعرف "لامبي" لفترة طويله
    Para esses momentos na floresta... Open Subtitles من أجل هذه اللحظات في الغابة
    Bem, Jane, eu acredito... há certos momentos na vida de alguém que... desafiam a compreensão. Open Subtitles سألتيني إن كنت أؤمن بالقدر حسنًا (جين), انا أؤمن ان هناك بعض اللحظات في حياة الشخص
    Quantos momentos da história dos Crawley viu esta sala? Open Subtitles كم من اللحظات في تاريخ آل"كراولي" قد شهدت عليها هذهِ القاعة؟
    A minha mensagem para vós é que acredito que estamos condenados a viver precisamente num desses momentos da História, em que, basicamente, a ordem estabelecida do poder está a começar a mudar e o novo aspeto do mundo, os novos poderes que existem no mundo, começam a tomar forma. TED ورسالتي لكم أعتقد أنه محكوم علينا، إذا شئتم، أن نعيش واحدة من تلك اللحظات في التاريخ حين تكون المرتكز الذي عليه بدأ النظام المؤسس للسلطة في التغير والشكل الجديد للعالم، القوى الجديدة الموجودة في العالم، بدأت بالتشكل.
    Tenho a minha mãe de volta há um ano e criar a Lyon Dynasty foi dos melhores momentos da minha vida. Open Subtitles كما تعرفون , لقد كنت مع أمي لمدة عام الان , و تأسيس ( لايون داينستي ) كان من أفضل اللحظات في حياتي
    Quer dizer, é que a maior parte dos momentos da nossa vida — eu calculei isso — diz-se que o presente psicológico dura cerca de 3 segundos. Isto quer dizer que há cerca de 600 milhões deles durante a vida. Num mês, há cerca de 600 000. A maior parte deles não deixa qualquer traço. TED أعني، معظم اللحظات في حياتنا -- ولقد حسبت -- كما تعلمون، يقال أن حاضر النفسية يدوم لفترة ثلاث ثواني. الذي يعني أنه، كما تعلمون، خلال فترة الحياة، هناك 600 مليون منها. في الشهر، هناك 600،000. معظمها لا تخلف أثراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus