Quem pode dizer que, quando o fotógrafo congela aquele instante, o medo dos primitivos não seria fundamentado? | Open Subtitles | مَنْ يَقُولُ الذي عندما تَحْصرُ الدرفةُ تلك اللحظةِ بمرور الوقت تلك المخاوفِ البدائيةِ أما كَانتْ موثوق؟ |
Odeio-te desde o instante em que casei contigo. | Open Subtitles | كَرهتُك مِنْ اللحظةِ تَزوّجتُك أولاً. |
Nesse instante é preciso que um polícia que não esteja psicologicamente preparado para usar a sua arma representa um perigo para si mesmo, e para aqueles a quem deve proteger. | Open Subtitles | في هذه اللحظةِ الدقيقةِ... الشرطي لن يحميك كُن مستعدً لإسْتِعْمال سلاحِكَ إنه خطر على نفسه لذى يجب أن تحمي نفسك بنفسك |
Desde o momento em que o Cole absorveu os poderes da Fonte, sentiste algo de diferente nele. | Open Subtitles | مِنْ اللحظةِ كول إمتصّتْ قوَّةُ المصدرَ، أحسستَ شيء مختلف عنه. |
De noite, fico acordado a relembrar o momento em que te bati. | Open Subtitles | مات، أَكْمنُ في السريرِ في الليل أَعِيشُ ثانية تلك اللحظةِ عندما ضَربتُك. |
Na nossa profissão, não podemos contar com o momento que há-de vir. | Open Subtitles | في مهنتِنا، أخشى، انك لا يُمْكِنُ أَنْ تعتمدَي على تلك اللحظةِ للمَجيء. |
Deste momento em diante, irei ser o vosso mestre de step | Open Subtitles | مِنْ هذه اللحظةِ سَأكُونُ سيدَ خطوتِكَ |
Sabe, recriar o momento em que nos assustou de morte não é de todo assim tão engraçado. | Open Subtitles | أتعلم؟ ! إعادةُ تمثيلِ اللحظةِ التي قتلتنا فيها رعباً... |
E a única realidade que se conhece é o momento actual. | Open Subtitles | إنّ الحقيقةَ الوحيدةَ التي تَعْرفُها هي اللحظةِ |
Desde o primeiro momento que te vi, sabe o que quis fazer? | Open Subtitles | مِنْ اللحظةِ الأولى رَأيتُك، هَلْ تَعْرفُ ما أُريدُ أَنْ أعْمَلُ؟ |
É o belo momento que medeia o conhecer a mulher dos teus sonhos... e ver as suas estrias. | Open Subtitles | بالطبع عِنْدي. هي تلك اللحظةِ الجميلةِ بين إجتماع إمرأةِ أحلامِكَ... |