"اللحظة عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • momento em
        
    • momento Quando
        
    • nesse momento
        
    Ela era obcecada com o exato momento em que eu ia deixar de poder dizer a diferença entre o corpo dela e o meu. TED كان ينتابها الهوس في نفس اللحظة عندما لا أكون قادرة على معرفة الفرق بين جسدها وجسدي.
    Mesmo naquele momento em que tudo era distração, ele estava sintonizado comigo. TED حتى في تلك اللحظة عندما كان كل شيء مشوشًا كان هو متابعًا لي
    É o momento em que a barreira física desaparece entre uma mãe e o seu filho. É o momento em que um naturalista se sente livre na natureza. TED إنها اللحظة عندما يختفي حاجز الجلد بين الأم وابنها. إنها اللحظة عندما يشعر عالم الطبيعة أنه حر بالطبيعة.
    Há uma coisa muito especial neste momento... quando eles sabem. Open Subtitles هناك شيءٌ مميز جداً في هذهِ اللحظة عندما يعرفون
    Mas neste momento, quando estavas lado a lado comigo e ganhaste, tenho que dizer que tu tens tomates, miúdo. Open Subtitles لكن في تلك اللحظة عندما كنا نقف معًا وقد فزنا علي القول أنه لديك الجرأة يا فتى
    Foi nesse momento que eu comecei a pensar: "Ok, perfuração craniana, cirurgia laparoscópica, "porque não noutras áreas da medicina?" TED وبالتالي تلك اللحظة عندما بدأت أفكر , حسناً , ثقب الجمجمة , عمليات المنظار لمذا لا تتواجد في غيرها من المجالات الطبية
    Houve aquele momento em que tive o comboio em cima da cabeça. Open Subtitles هنالك تلك اللحظة عندما كان القطار يضرب رأسي
    Aquele momento em que o doente decide, apesar de tudo, viver. Open Subtitles تلك اللحظة عندما ينسى المريض كل شئ عدا رغبته فى الحياه
    Então vais ter que te lembrar de este momento em que vamos falar a seguir. Open Subtitles إذا عليك تذكر هذه اللحظة عندما نتحدث في الأمر التالي
    Aquele momento em que se vê alguém a caminhar pela rua que é tão belo que não consegues evitar de olhar... Open Subtitles تلك اللحظة عندما ترى شخصاً يخطو فى الشارع شخص جميل للغاية ..لا تستطيع مساعدته لكن التحديق فحسب
    Inevitavelmente, cada um de nós terá de enfrentar um momento em que cometerá um terrível pecado. Open Subtitles لنا ولكل واحد منا سنضطر لمواجهة اللحظة عندما نضطر للقيام بذلك الذنب الرهيب
    No momento em que pensaste beber um copo, devias ter-me ligado. Open Subtitles اتعرف تلك اللحظة عندما تفكر بالشرب ,يجب عليك ان تتصل بي
    E será nesse momento em que já não serão cadetes, em que serão soldados. Open Subtitles وهذه اللحظة عندما لا تصبحوا طالب مبتدئ انتم جنود
    Assim, durante aquele momento Quando aquela mulher estava a viver aquela empatia simulada, eu fiquei a pensar: "Aquele robô não pode sentir empatia. TED إذن وخلال تلك اللحظة عندما كانت تلك المرأة تعيش ذلك التعاطف المتصنع، كنت أفكر، "لا يمكن لذلك الإنسان الآلي أن يتعاطف.
    Aquele momento Quando eu mudei aquela fralda nojenta de pirralho... clássico. Open Subtitles في تلك اللحظة عندما قمت بتغيير الحفاضات المقززة لذلك الشقي هذا كلاسيكي
    Estamos chagando perto do momento Quando o sol e a lua estarão alinhados ficaremos por algums momemtos na escuridão. Open Subtitles نحن نقرب من اللحظة عندما يبقى القمر و الشمس فى صف واحد لنتعمق للحظات فى الظلام
    E, nesse momento, quando os tem aqui relaciona a história com o caso. Open Subtitles وفى هذه اللحظة عندما حصل عليهم ربط القصة بالقضية
    Pode descrever-me o momento, quando disse a si mesmo: Open Subtitles هل تستطيع أن تصف لي اللحظة عندما قلت لنفسك
    As ajudantes, porque mesmo, até aquele momento Quando lhe partes os pescoço, elas acreditam mesmo na bondade das pessoas. Open Subtitles لأنه إلى تلك اللحظة عندما تكسرين رقبتهم يؤمنون حقاً بالخير في الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus