Quando nos espalhámos pelo mundo, desenvolvemos milhares de línguas diferentes. | TED | بينما كنا ننتشر حول العالم، طورنا آلاف اللغات المختلفة. |
Porque estas línguas diferentes erguem uma barreira, como vimos, à transferência de bens e ideias, | TED | لأن كل اللغات المختلفة تشكل عائقاً، كما رأينا، في وجه نشر السلع والأفكار والتقنيات والمعرفة. |
Temos tantas línguas diferentes. | TED | لدينا العديد من اللغات المختلفة. |
Sabemos isto porque, quando estudamos diferentes grupos linguísticos, e os associamos às suas culturas, vemos que diferentes línguas tornam mais lento o fluir das ideias entre os grupos. | TED | ونحن نعرف هذا لأننا حينما ندرس مجموعات لغوية مختلفة ونربطها بثقافاتها، نرى أن اللغات المختلفة تبطئ تنقل الفكرة بين المجموعات. |
De forma a podermos construir um ecossistema, não só com os autores, mas com todas as pessoas que podiam ser ou querer ser os autores em todas as diferentes línguas do mundo. Penso que, se conseguíssemos isto, podíamos chamar-lhe... vou só referir-me a isto como "ecossistema do conhecimento". | TED | بحيث يمكننا حقاً بناء نظام بيئي مكوّن من ليس فقط المؤلفين، لكن كل الناس الذين بمستطاعهم أو يرغبون في أن يكونوا مؤلفين بكل اللغات المختلفة للعالم، وأعتقد أنه إذا أستطعتم فعل هذا، فأنها ستسمى، حسناً، سأقوم بتسميتها بنظام بيئة المعرفة. |
(Risos) Mas nesses fracassos estavam os núcleos da organização de diferentes línguas. | TED | (ضحك) لكن كان هناك من بين تلك الإخفاقات خلاصة كيفية إعداد اللغات المختلفة. |
Adoro línguas diferentes. | Open Subtitles | أحب اللغات المختلفة |