"المأساه" - Traduction Arabe en Portugais

    • tragédia
        
    • tragédias
        
    Esta era uma tragédia que não podia ser escondida. Open Subtitles هذه المأساه كانت من الضخامه بحيث لم يكن من الممكن إخفاءها
    Houve uma tragédia familiar qualquer. Ele vendeu a casa em 1909. Open Subtitles كانت هناك نوع من المأساه العائليه لقد باع المنزل فى سنه 1909
    Nada lhe devem ter dito sobre a tragédia que tivemos aqui no Inverno de 1970? Open Subtitles أنا لا أعتقد أنهم قالوا اي شيئ فى دينفر حول المأساه التى حدثت هنا خلال شتاء عام 1970
    tragédia é um desastre numa mina, ou os cães que a Polícia usou em Birmingham. Open Subtitles المأساه أن يٌحاصر ثلاث رجال فى منجم أو تستخدم الكلاب فى برمنجهام
    Não gosto de lucrar com tragédias, mas fomos à tua casa depois do furacão, só para a vermos. Open Subtitles لا أحب أن أستفيد من المأساه و لكن لقد ذهبنا الى منزلكِ بعد الإعصار, فقط لنرى
    Não acrescentes a tua morte a esta tragédia. Open Subtitles لا تضف نفسك الى قائمه الاموات فى هذه المأساه
    O facto é que se tirarmos o horror da situação, a tragédia da morte e as implicações éticas e morais que vos enfiaram na cabeça desde a primeira classe, o que é que sobra? Open Subtitles الواقع يقول, أنك عندما تخرج الهلع من الموقف وتبعد المأساه الناتجة عن الموت وتبعد المواضيع الأخلاقية المتضمنة
    Devido à recente tragédia, o xerife e eu, o reitor, passaremos o dia todo a interrogar alunos. Open Subtitles بالأشاره الى المأساه الحاضره .. الشريف و أنا.. رئيسك
    Lois, tenho imensa pena que esta tragédia terrível te esteja a acontecer. Open Subtitles لويس ،انا اسف لهذه المأساه التي تحدث لكي
    Que tragédia Eu deveria saber que a verdadeira tragédia é procriar Open Subtitles مأساه المأساه الحقيقية أنه يقوم بزرع خصية جديدة الآن
    Quero garantir-vos que tudo será feito para encontrar os responsáveis por esta tragédia. Open Subtitles اريد منكم الإطمئنان بأننا سنفعل المستحيل لكي نجد المسؤول عن هذه المأساه
    Senador Johnson, aos nossos concidadãos deve ser permitido colocar um ponto final nesta tragédia. Open Subtitles سيناتور جونسون يجب ان يسمح لمواطنينا بالتخلص من هذ المأساه حتى يرتاحوا
    Não estava aqui há três anos, quando a tragédia atingiu esta cidade. Open Subtitles انا لم اكن هنا منذ 3 سنوات عندما وقعت المأساه على البلده
    Não sofras por uma tragédia que nada tem a ver contigo. Open Subtitles لا تتحملي المأساه التي ليس لكي علاقه بها
    Apesar desta tragédia, o Almirante ainda tem uma agenda para cumprir. Open Subtitles على الرغم من المأساه هنا أن أخشى أن الأدميرال لديه جدول زمنى ليحافظ عليه
    Mas a verdadeira tragédia ocorre quando os nossos pais não nos escolhem. Open Subtitles ولكن المأساه الحقيقيه عندما لا يقوم ابائنا باختيارنا
    Há uma longa história de tragédia, sofrimento e escândalo nestas ruínas. Open Subtitles لقد كان هناك تاريخ طويل من المأساه ووجع القلب والفضائح بين هذه الأنقاض
    Foi o ladrão que causou esta tragédia, para começar. Open Subtitles انا السرقه من سببت هذه المأساه في المقام الاول
    A cidade está em estado de choque e ninguém acredita no que se passou, embora não seja a primeira vez que a comunidade de Woodsboro sofre tal tragédia. Open Subtitles المدينة مصدومة ولا أحد يصدق ما يحدث هنا بالرغم من أن هذه ليست أول جالية صغيرة... وودزبورد تحملت هذه المأساه.
    Aposto que vês muitas tragédias. Sabes, aquela miudinha. Open Subtitles أراهن أنك ترى الكثير من المأساه أتعرف , مثل تلك الفتاه الصغيره
    As tragédias fazem-nos valorizar o próximo ou sentir medo dele. Open Subtitles المأساه إما تجعل الناس يقدرون وجود بعضهم البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus