Veja os indicadores físicos que possam confirmar o uso de narcóticos. | Open Subtitles | إبحثوا عن المؤشرات البدنيّة التي قد تبرر إستخدام المواد الأفيونية |
Todos os indicadores importantes estão no osso, se olharmos atentamente. | Open Subtitles | كل المؤشرات الهامة موجودة بالعظام إذا نظرت إليها بانتباه |
Como eu disse... esperava que pudesse me dar algumas dicas sobre escrever. | Open Subtitles | مثل ما قلت، كنت آمل أن تعطيني بعض المؤشرات عن الكتابة |
Tinha havido indicações de que algumas das espécies, em especial o atum-patudo, estavam seriamente ameaçadas. | TED | فقد كانت هناك بعض المؤشرات على أن بعض الأنواع، ولاسيما التونة السندرية كانت ترزح تحت تهديد كبير. |
Mulher de 80 anos, sinais vitais estáveis. Estado mental alterado. | Open Subtitles | امرأة في الثمانين المؤشرات الحيوية مستقرة والمؤشرات العقلية متغيرة |
Cada desfecho é indicado por um destes marcadores e cada um localiza-se numa coluna que representa um nível de riqueza e reforma. | TED | و كل نتيجة تظهر تبعاً لواحدة من المؤشرات وكل واحدة توضع في صف يمثل مستوى الثروة والتقاعد. |
Bem, se os primeiros 10 minutos deste vôo servirem de indicador, não gosto muito das vossas possibilidades. | Open Subtitles | أن اعتبرت أول عشر دقائق من هذه الرحلة ،إحدى المؤشرات فإنني لا أحبذ أية فرص |
Como podem ver, nesta área do cérebro, as reações oscilam à medida que a história se desenrola. | TED | وكما ترون، وبالتحديد في هذه المنطقة من الدماغ، تسير المؤشرات إلى الأعلى والأسفل بينما يتم الكشف عن احداث القصة. |
Não... se os parâmetros estiverem errados podemos perder mais dados. | Open Subtitles | إذا كانت المؤشرات مغلقة قد نفقد المزيد من البيانات |
Mas os principais indicadores são as extinções de espécies pequenas. | Open Subtitles | ولكن المؤشرات المبدئية توضح أن الفصائل الصغيرة تموت أولاً |
Devo dizer que muitos dos indicadores indicam que é assim que vai ser, mas falemos sobre isto. | TED | يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات تقول انها سوف تبدو هكذا ولكن دعونا نتحدث عن هذا |
Para as 17 metas, há 169 objetivos e literalmente centenas de indicadores. | TED | أكثر من 17 غاية فتصبح الأهداف 169 هدفا بالإضافة للمئات من المؤشرات. |
Podia dar-lhe umas dicas para escolher locais de encontros secretos. | Open Subtitles | أنت تحتاج لبعض المؤشرات في أختيار المواقع للإجتماعات السرية |
Pode dar-me umas dicas. De escritor para escritor. | Open Subtitles | يمكنك ان تمدنى بقليل من المؤشرات من كاتب لاخر |
Parece que o teu rapazinho precisa de umas dicas. | Open Subtitles | يبدو كما لو أن ولدك يستطيع إستخدام بعض المؤشرات |
De todas as indicações, temos um acordo. E se continuarmos no bom caminho, pode ser assinado nas Nações Unidas daqui a 10 dias. | Open Subtitles | بين كل المؤشرات توصلنا إلى اتفاق ولو بقينا على المسار فقد نوقع عضوية الأمم المتحدة حلال 10 أيام |
indicações primárias sugerem a implicação do Xeque Ahmed Bin Talal, um clérigo fundamentalista radical... | Open Subtitles | المؤشرات الأولية توحي أنها من عمل الشيخ أحمد بن طلال رجل دين متطرف |
Mas as outras indicações da idade, anéis fibrosos, suturas craniais, não demonstram isso. | Open Subtitles | ولكن المؤشرات الاخرى للعمر الحلقات النتوئيه وخيوط الجمجمه لاتتوافق مع ذلك |
E muitos deles mostram sinais que não morreram de causas naturais. | Open Subtitles | وكثير من هذه المؤشرات تدل أنهم لا يموتون لأسباب طبيعية |
Pamela Meyer: Ok, onde estão os sinais denunciadores? | TED | باميلا ماير : حسنا ، ما هي المؤشرات التي تدل على ذلك ؟ |
Não está disponível um sistema automático para separar rapidamente estes marcadores biológicos. | TED | نظام آلي من أجل الفرز السريع لهذه المؤشرات الحيوية المهمة غير متوفر حاليًا. |
O medo é nosso amigo, O medo é um indicador. | TED | فالخوف هو صديقك. الخوف هو أحد المؤشرات. |
Como podem ver, esta área do cérebro está a oscilar em todas as pessoas, mas as reações são bem diferentes e não estão sincronizadas. | TED | فكما تلاحظون، تسير مؤشرات الدماغ كل فرد منهم إلى الأعلى والأسفل، ولكن المؤشرات مختلفة تماماً، وغير متزامنة. |
Níveis de energia, regulação dos equipamentos, parâmetros de monitorização. | Open Subtitles | مستويات الطاقة إعدادات المعدات، قراءات المؤشرات |