Tem muitas qualidades de que gosto, uma das quais é a inteligência. | Open Subtitles | لديك العديد من المؤهلات و اكثر ما احبه فيك هو الذكاء |
Se tiverem as qualidades e competências exigidas, aceitam-nos. | TED | إذا كان لدى أحدكم المؤهلات والمهارات المطلوبة، سيقبلونك. |
Posso perguntar que credenciais são necessárias para dirigir um carro? | Open Subtitles | هل لي أن أسألك، ما المؤهلات المطلوبة لقيادة سيارة؟ |
Quem é este Ransom Stoddard, e que credenciais tem ele que lhe conferem o direito de aspirar a tal cargo? | Open Subtitles | من هو هذا ستودارد ستودارد ؟ وما لديه المؤهلات انه أن يمنحه حق أشغال مكتب كبير من هذا القبيل؟ |
Logo a Avó a falar como se as qualificações dele não importassem. | Open Subtitles | لا يليق بكِ أنتِ بالذات أن تتكلمي وكأن المؤهلات غير مهمة |
O "VSO" é usada para introduzir homens bem-sucedidos... a uma boa variedade de mulheres elegíveis. | Open Subtitles | ان هذا الموقع يحوي الكثير من النسـاء المؤهلات للزواج |
Esta é óptima. Parece ter as habilitações pretendidas. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنها مناسبة لديها المؤهلات المطلوبة ـ ـ |
Procuro por qualidades além da parte física. | Open Subtitles | أنا أبحث عن المؤهلات بخلاف الحالة البدنية. |
Teriam essas qualidades teriam feito dele um bom rei, na vossa experiente opinião? | Open Subtitles | أكانت تلك المؤهلات ستجعل منه ملكاً جيّداً برأيك؟ |
Gabby, a tua obstinada curiosidade é uma das qualidades que te faz uma paramédica eficaz. | Open Subtitles | غابي " غريزة فضول الكلاب " أحد المؤهلات التي تجعلك مسعفة مؤثرة |
Tens qualidades, sabia? | Open Subtitles | أنت لديك المؤهلات 000 |
Tem algumas qualidades. | Open Subtitles | لديك بعض المؤهلات. |
És uma rapariga muito inteligente, com muitas qualidades louváveis. | Open Subtitles | ... ترايسي ) ، أنتِ فتاة عبقرية ) لديكِ الكثير من المؤهلات المذهلة ... |
Ele tem um "website" legítimo, um portfólio... credenciais adequadas... | Open Subtitles | حسنا, ان كان لديه موقع رسمي على الانترنت و محفظة اسهم المؤهلات المناسبة لماذا لن تثق به؟ |
Bem, por muito impressionantes que esses credenciais sejam, os meus sentimentos não são da tua conta. | Open Subtitles | على قدر ما تبدو تلك المؤهلات مثيرة للاعجاب لكن مشاعرى لا تخصك |
Os livros dela revelam imaginação, mas falta-lhes autoridade e realismo que as credenciais académicas e científicas conferem a este género específico. | Open Subtitles | حسنًا، تنوء كتبها بالخيال ولكنها تفتقر إلى الواقعية والخبرة التي تضفيها المؤهلات العلمية والأكاديمية في هذا النوع من الأدب |
Gostaria de nomear um homem que julgo ser o único em Shinbone com as devidas credenciais para nos guiar na luta por um Estado. | Open Subtitles | أنا اخرج من المنصب، وسوف اعمل الترشيح الاول. أود أن ارشح رجل أعتقد هو الرجل الوحيد في هذه البلدة الذي لديه المؤهلات المناسبة ل تقودنا في كفاحنا من أجل اقامة دولة . |
Mas, apesar de todas estas qualificações... é muito importante para mim que, quem quer que eu contrate queira realmente estar cá. | Open Subtitles | إنكِ بكل هذه المؤهلات والتعليقات الجيدة إنه مهم بالنسبة لي كيف أختار من أوظفه بالتأكيد أريدكِ هنا |
Tens as melhores qualificações que já vimos. - A sério? | Open Subtitles | تمتلكين أفضل المؤهلات التي لم يسبق لنا رؤية ما يعادلها |
Se todas as donzelas elegíveis do meu reino estiverem presentes, é provável que ele mostre interesse por alguma delas, não? | Open Subtitles | ... لو أن كل العذارى المؤهلات فى مملكتى يتصادف وجودهم هنا ... يجب أن يبدى أهتمام لواحده منهم أليس كذلك؟ |
Mas quais eram as suas habilitações quando Mr. | Open Subtitles | وصديقه المفضّل من الحضانة ولكن ماهي المؤهلات التي كان يملكها حينما |
Eu sei que não tenho currículo, Marthe, nem habilitações para traduzir um calhamaço do Ken Follett! | Open Subtitles | أعني,"مارث", أعلم أنني لا أملك المؤهلات ولا المهارات لترجمة بعض.. لمؤلفات بسماكة قدمين لـ"كين فوليت"! |