mostram que temos feito progressos notáveis nos últimos cem anos. | TED | أظهرت أننا أحرزنا تقدماّ ملحوظاّ في المئة سنة الماضية |
Já há cerca de cem anos que andamos a fazer experiências sobre cooperação. | TED | وبالتالي فقد مضت حوالي المئة سنة منذ أن بدأنا القيام بتجارب حول التعاون. |
nos próximos cem anos, sem falar dos próximos mil ou um milhão de anos. | TED | في المئة سنة القادمة ولن أقول الأف أو المليون سنة القادمة. |
Mas se queremos continuar para além dos próximos cem anos, o nosso futuro é no espaço. É por isso que sou a favor de homens -- | TED | ولكن إذا أردنا أن نستمر الي ما هو أبعد من المئة سنة القادمة فإن مستقبلنا في الفضاء. ولهذا السبب أنا من مؤيدي |
Queimei todas as provas de que tu és tu... então parece que vais ficar aqui... pelos próximos cem anos! | Open Subtitles | لقد احرقت كل البراهين التي تدل على انك انت, حسنا لذلك, واو, يبدو انك ستقضي هنا المئة سنة القادمة |
Em cem anos nenhuma equipa recuperou nas eliminatórias. Acabou. | Open Subtitles | في المئة سنة الماضية لا يوجد فريق في تاريخ اللعبة استطاع اعادة اللعبة لصالحه |
Um organismo assim vive provavelmente uns cem anos. | TED | يعيش مخلوق كهذا لحوالي المئة سنة. |
Sou cem anos mais velha do que pareço. | Open Subtitles | With me ? أنا حول المئة سنة أكبر مما ابدو |
Qual foi o Inverno mais longo nos últimos cem anos? | Open Subtitles | وما مدة أطول شتاء في المئة سنة الماضية؟ |
Portanto veem, é quase pavloviano. Perdemos os primeiros cem anos da Psicologia com teorias triviais acerca da forma como as pessoas aprendem a reagir a uma dada situação. O que eu defendo é depois de passarmos muitos níveis, incluindo a conceção de um sistema enorme e confuso com milhares de peças, acabaremos ainda com o problema central da Psicologia. | TED | لذلك ترى، بأنها تقريبا مثل نظرية بافلوف-- لقد أضعنا المئة سنة الأولى من علم النفس عبر نظريات عديمة الجدوى حقا حيث يقال، كيف يتعلم الناس كيفية رد الفعل للحالة؟ وما أقوله هو، بعد أن نذهب عبر مستويات عديدة، بما في ذلك تصميم نظام فوضوي ضخم بآلآف من الأجزاء، سننتهي مرة أخرى بالمشكلة المركزية لعلم النفس. |