O ano passado, quando a minha mãe partiu a perna, assim que voltei à escola contei tudo menos que a minha mãe tinha bebido. | Open Subtitles | يجب أن يكون سببا وجيها السنة الماضية عندما كسرت أمي ساقها أخبرتهم بكل شيء ماعدا بأنها كانت تشرب |
No ano passado, quando Brutus estava prestes a matar Júlio César, o Príncipe berrou: | Open Subtitles | في السنة الماضية, عندما حاول بروتوس أنيقتليوليوسقيصر,صرخالأمير، |
Morreu o ano passado quando o simbiota dela amadureceu e eu nao consegui adquirir outro. | Open Subtitles | لقد ماتت السنة الماضية , عندما نضج متكافلها ولم تتمكن من الحصول لها على آخر |
Por que não ligaste na noite passada quando aconteceu? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني الليلة الماضية عندما حدث ذلك؟ |
Só vim a noite passada, quando soube o que se passou. | Open Subtitles | لا. فقط أتيت الليلة الماضية عندما سمعت بما حدث له. |
ontem à noite, quando te vi com Hector, senti-me tão confusa! | Open Subtitles | الليلة الماضية, عندما رأيتك أنت و هكتور كنت متضاربة جداً |
No ano passado, quando o meu pai me ligou ao Rambaldi, comecei a ter alucinações. | Open Subtitles | السنة الماضية عندما أبي أوصلني إلى رامبالدي، بدأت التهلوس. |
O namorado quase a matou o ano passado quando ela tentou ir embora. | Open Subtitles | ـ حبيبها كاد أن يقتلها السنة الماضية عندما حاولت هجرهُ |
E, no mês passado, quando ele me disse que ela estava grávida outra vez, bem... foi um choque. | Open Subtitles | لكن في الاشهر الماضية عندما اخبرني انها حامل مرة اخرى حسنا , كان هذا صدمة |
No ano passado quando estava a cantar madrigal comecei a sair com um rapaz do coro. | Open Subtitles | في السنة الماضية عندما كنت أغني في الكنيسة بدأت بمواعدة فتى من الجوقة |
Ajudaste-me imenso no ano passado quando a minha sogra morreu. | Open Subtitles | أنت ساعدتني كثيراً السنة الماضية عندما توفّت عمتي |
E eu nunca fiquei totalmente sóbrio, até ao ano passado, quando descobri o budismo, mas, então, já era tarde demais. | Open Subtitles | في وعي الكامل الى غاية السنة الماضية عندما تعرفت على البوذية، لكن الوقت كان قد تأخر حينها |
Então e no ano passado quando tu e as tuas amigas tiraram as calças ao paquete? | Open Subtitles | ماذا عن السَنَة الماضية عندما أنت و أَخذَ رفاقُكَ ملابس bellboy الداخلية؟ |
Ano passado, quando Osíris veio para a Terra, ela usou a mesma tecnologia, activada remotamente com um dispositivo de pulso. | Open Subtitles | السنة الماضية عندما أتت " أوسايرس " للأرض إستخدمت نفس التقنية المفعلة عن بعد بواسطة جهاز المعصم |
O meu Verão começou o ano passado quando a minha mãe deixou o meu pai por ele dormir com a vocalista do grupo e me deu 6000 dólares para ir comprar um carro. | Open Subtitles | لقد بدأ صيفي الفعلي في السنة الماضية عندما ضبطت والدتي أبي و هو يعاشر مُغنية فرقته و أعطتني حينها 6000 دولار لأشتري لنا سيارة |
Ele estava lá a noite passada quando o Bobby me contou o que viu. | Open Subtitles | كان هناك الليلة الماضية عندما قال لي بوبي ما شاهده. |
Um grande número da elite nova-iorquina morreu a noite passada quando uma bomba rebentou num teatro cheio de gente. | Open Subtitles | أعداد كبيرة من أغنياء مجتمع نيويورك قتلت الليلة الماضية عندما انفجرت قنبلة في وسط المسرح |
Não importa o quão doloroso isto tudo tem sido, foi-me dada uma segunda oportunidade e percebi isso na noite passada quando enfrentei os meus pais e a minha irmã. | Open Subtitles | مهما كان الأمر مؤلماً لقد أعُطيت فرصة ثانية وأيقنت ذلك الليلة الماضية عندما واجهت |
O meu marido viu-a a noite passada, quando chegou a casa. | Open Subtitles | رآها زوجي الليلة الماضية عندما عاد إلى البيت |
Lembras-te de ontem à noite quando perguntaste pela mamã? | Open Subtitles | الأن تتذكر الليلة الماضية عندما تسألت عن أمك؟ |
e eu não chorei por ele. "Mas ontem à noite, enquanto estava a tocar aquela peça, "era nele que eu estava a pensar. | TED | ولن الليلة الماضية عندما عزفت هذه المقطوعة لم أكن أفكر سوى فيه .. |