"المبادىء" - Traduction Arabe en Portugais

    • princípios
        
    • valores
        
    Aplicando os mesmos princípios -- cálculos mais difíceis. TED انها تحل بنفس الطريقة .. وبنفس المبادىء .. ولكنها تتطلب حسابات اكثر واصعب واطول
    Gosto que sejam apresentados de forma a que as crianças possam explorar e descobrir os seus próprios princípios. TED وأنا حقاً نوعا ما أريدها أن تُعرض بطريقة إلى حيث يمكن للأطفال أن يكتشفوا المبادىء الخاصة بهم.
    Tentei combinar os dois conceitos e a pensar se podia criar um brinquedo em que as crianças se deparassem com todos estes princípios da vida, tal como ela é hoje e como poderá ser no futuro. TED بدأت وضع هذين الامرين معاً وأتسائل هل يمكنني أن اصنع لعبة حيث يمكن للاطفال القيام برحلة من خلالها كل هذه المبادىء الحياتية المثيرة للاهتمام كما هي موجودة ويمكن أن تكون في المستقبل.
    Mas estou a melhorar, e sigo o que eu gosto de chamar os três princípios da Miúda Panqueca. TED ولكني أتحسن، وأتبع ما أحب أدعوه فطيرة المبادىء الثلاث للفتاة.
    De qualquer forma, rejeitou os seus valores tradicionais. Open Subtitles المقصد هو أن الفتاة تتجاهل . قيمة المبادىء الخاصة بها
    Também estamos a construir estruturas de exosqueletos que utilizam os mesmos princípios de um membro biológico. TED نقوم أيضاً ببناء هياكل خارجية بإستخدام نفس المبادىء وذلك بإحاطة بالعضو الحيوي بهيكل خارجي
    Estes princípios da natureza humana estiveram sempre connosco. TED لدينا هذه المبادىء للطبيعة البشرية دائمًا.
    Essa é a pior forma de conduzir uma vida com os mais elevados princípios. Open Subtitles ما هو أسوء شىء فى أدارة حياة شخص بأعلى قدر من المبادىء والقيم
    E não vejo melhor maneira de assegurar o legado dele... do que prosseguir os princípios por ele iniciados. Open Subtitles ولا أستطيع أن أفكّر بطريقة أفضل لتخليد إرثه سوى متابعة السير على المبادىء التي أسّسها
    São princípios que todo homem, de qualquer fé, pode adoptar! Open Subtitles هذه المبادىء التي يطالب بها كل انسان من كل دين
    Dedicar-se intensamente a um conjunto de princípios morais? Open Subtitles لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية
    E são esses os princípios que me regem no local de trabalho. Open Subtitles سوف أهاجمك بالشمال و هذه هى المبادىء التى أحملها معى هنا فى مكان العمل
    Nós sinceramente procuramos expor os maus princípios de Joseph Smith e daqueles que praticam as mesmas abominações e idolatrias. Open Subtitles نحن حقاً نريد عرض المبادىء الشريرة لجوزيف سميث لاولئك الذين يزاولون نفس الفظاعة والدعارة
    Graças a princípios como esses... vamos acordar um dia... rodeados de boinas verdes restaurando a ordem, e discursos do exterior. Open Subtitles شكرا لهذه المبادىء سنصحو يوماً محاطين بجنود حفظ النظام ذوي الزي الأخضر مع كلام أجنبي
    Antes dinheiro que substância, antes aspecto que alma, antes sofisticação que princípios. Open Subtitles المالقبلالجوهر، المظهر قبل الروح المظهر الخارجي قبل المبادىء
    Por favor, não me peça para violar os princípios que ambos defendemos. Open Subtitles لا تطلب مني أن أنتهك المبادىء التي كلانا أنا وأنت نقف عليها
    E nunca na história deste país, estes princípios estiveram tão ameaçados como estão hoje. Open Subtitles ولم تكن أبداً هذه المبادىء عرضة للخطر كما هي اليوم
    Onde estão os princípios que fizeram de nós... o mais nobre país do mundo? Open Subtitles أين هى المبادىء التى تجعل هذه الدولة الأسمى فى العالم؟
    Hoje em dia, os jovens negligenciam os bons valores. Open Subtitles فى هذه الايام الشباب نسوا المبادىء الاخلاقية
    Esses é que são os valores que eu quero trazer para a presidência e para a Casa Branca. Open Subtitles هذه هى المبادىء التى سأعمل بها فى الرئاسة و البيت الأبيض
    Ninguém se rala com responsabilidades, moral, valores familiares... Open Subtitles هذه هى الأزمنة الحديثة لا أحد يهتم بالمسؤلية ولا المبادىء الأخلاقية و القيم العائلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus