"المباركة" - Traduction Arabe en Portugais

    • abençoada
        
    • bênção
        
    • abençoado
        
    • abençoados
        
    • Santa
        
    • bênçãos
        
    • bendito
        
    • benditas
        
    abençoada mãe, manda alguém para me levar deste lugar horrível. Open Subtitles أيتها الأم المباركة ، قومى بإرسال أحد ليأخذنى من هذا المكان الموحش
    abençoada com poderes do meu destino, Eu abençoo este herói com invencibilidade. Open Subtitles المباركة بقواي من قدري أبارك هذا البطل بالقوة
    E o mais importante, colocou em perigo o trabalho para o qual estamos aqui... a abençoada e sagrada missão que será a nossa honra e o nosso destino. Open Subtitles وأهم من ذلك، عرّض المهمّة التي نحن هنا من أجلها للخطر المهمّة المباركة والمقدّسة يجب أن تكون شرفنا ومصيرنا لنلبّيه
    Difundindo o evangelho da salvação de Deus através da bênção de Cristo. Open Subtitles إنني أنشر كُتب خلاص الرب المقدسة المباركة من قبل المسيح.
    A vinda dele seria a bênção final do nosso casamento. Open Subtitles سيكون قدومه بمثابة المباركة النهائية لزواجنا.
    Tentei sempre fazer o que está certo e fui abençoado. Open Subtitles ـلقد عملتُ بجد لفعل شيء صائب وحصلتُ على المباركة.
    Virgem sagrada das virgens todos os anjos e arcanjos sagrados, todos os tipos de espíritos abençoados, Open Subtitles يا ملكة العذراوات كل الملائكة المقدسين و روؤساء الملائكة كل مجاميع الأرواح المباركة
    Permita-me que beije a sua mão abençoada, nobre Senhor. Open Subtitles اسمح لي أن أقبل يدكم المباركة يا شيخنا الجليل
    Sabes, estava a pensar no outro dia, em como ele nos deu, na sua generosidade abençoada, não uma, mas 900 espécies diferentes, de vermes intestinais, cada um com a sua maneira única de se infiltrar na mucosa Open Subtitles هل تعلم أننى لاحظت فقط من يومين.. كيف أنة أنعم علينا من نعمة المباركة بليس واحدة ، بل تسعمائة نوع من الديدان المعوية،
    Um oratório que celebre a vida abençoada do Nosso Salvador. Open Subtitles الخطب الاحتفال لحياة مخلصنا المعظم المباركة,
    E obrigado por trazeres esta família abençoada para a minha vida e por tudo o que fizeram para remover de mim a minha... mágoa e a minha tristeza. Open Subtitles وأشكرك على جلب هذه العائلة المباركة لحياتي. وكل ما فعلوه لتحريري من ألمي. وحزني.
    É a Virgem abençoada de Yorba Linda. Open Subtitles إنها العذراء المباركة يوربا ليندا
    Não vamos desapontar esta criança abençoada. Open Subtitles دعونا لا نتخلّى عن هذه الفتاة المباركة
    À união abençoada destes dois pombinhos. Open Subtitles نخب المباراة المباركة لطيور الحب هذين
    Entregai estas cartas de esperança e bênção aos nossos amigos de Inglaterra. Open Subtitles أعط هذه الرسائل المباركة لأصدقائنا في إنجلترا
    O Pai sempre dá a bênção antes de comer, por isso... Open Subtitles .... أبي دائما يقول المباركة قبل أن نأكل , لذا
    Este trabalho entusiasma-me. Vou negociar uma bênção numa entrada pedonal. Open Subtitles .أنا متحمس حول هذه الوظيفة .سأعطي بعض المباركة لبوابة المشاة
    O nosso alvo deve estar esta tarde numa bênção da terra. Open Subtitles من المفترض أن يكون هدفنا على الأرض المباركة بعد ظهر هذا اليوم
    Podemos confiar que este navio abençoado estava destinado a uma melhor costa? Open Subtitles قد نثق بتلك السفينة المباركة كانت تقصد ساحلاً أفضل
    Eu não tenho encontrado nenhum planeta mais abençoado do que este." Open Subtitles لقد وجدت أي كوكب أكثر المباركة من هذا واحد."
    Objectos abençoados. Como crucifixos e água benta. Open Subtitles الأدوات المباركة مثل الصُلبان والماء المقدس
    Não retires ao povo a consolação da Virgem Maria, sua Santa Mãe. Open Subtitles لا تأخذي من الناس تعازي العذراء المباركة
    Senhor, agradecemos esta comida e as Vossas bênçãos. Open Subtitles والدنا، نشكرك على هذا الطعام، وتلك المباركة..
    Bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Open Subtitles المباركة بين النساء، والمبارك بما داخلك، المسيح.
    Senhor, põe as tuas mãos benditas, e fecha o mal preso nesta menina inocente. Open Subtitles يا إلهي ، أنزِل يدك المباركة وانزع الشر الذي سكن هذه البريئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus