Tornei-me num aprendiz, porque me encontrei numa comunidade de aprendizes. | TED | أصبحت طالب علمٍ لأني وجدت نفسي في مجتمع من المتعلمين. |
Mas para mim, as comunidades mais interessantes de aprendizes que estão a crescer na Internet agora mesmo, estão no YouTube. Eu sei que sou tendencioso, | TED | ولكن بالنسبة لي، أكثر مجتمعات المتعلمين إثارة للإهتمام من بين تلك التي تنتشر الآن على الإنترنت، توجد في اليوتيوب. وأنا بكل صراحة منحاز بشأن ذلك. |
Vemos a tecnologia a causar um impacto profundo na educação, e a integrar as pessoas, desde os alunos mais jovens até aos mais velhos. | TED | نحن نرى التكنولوجيا بالغة التأثير على التعليم وإشراك الناس، من أصغر المتعلمين لدينا إلى أكبرهم. |
Algumas pessoas sem educação fingem saber que animais menos inteligentes não sentem dor da mesma forma que nós. | Open Subtitles | بعض الأشخاص غير المتعلمين يزعمون بأن الحيوانات الأقل ذكاء لا تشعر بالالم نفسه كما نشعر به نحن. |
Na sua instruida opinião. | Open Subtitles | يرأيتك المتعلمين |
Este edifício começou como um espaço para um pequeno grupo de padres cristãos, abastados e instruídos. | TED | الآن، بدأ هذا البناء كحيز لمجموعة صغيرة من الكهنة المسيحيين الأغنياء المتعلمين. |
Reencontrar em adulto estas comunidades apresentou-me de novo a uma comunidade de aprendizes e motivou-me a continuar a ser um aprendiz mesmo depois de adulto, de modo que já não acho que aprender seja só para os jovens. | TED | وكشخص راشد، أُعيد اكتشاف هذه المجتمعات، لقد اعادت تعريفي بمجتمع المتعلمين. وشجعتني لمواصلة كوني طالب علم حتي وأنا في سن الرشد، ولهذا السبب لم أعُد اشعر وكأن التعليم مخصص للشباب. |
a história era sempre a mesma. As organizações esforçavam-se cada vez mais para obter resultados da IA afastando os aprendizes do trabalho especializado, durante isso. | TED | كانت المنظمات تحاول بجد وبجد للحصول على نتائج من الذكاء الأصطناعي، وكانوا يزيحون المتعلمين بعيدا عن عمل الخبراء وهم يفعلون ذلك. |
Se investirmos nestes poderosos aprendizes e no seu desenvolvimento, nos bebés e nas crianças, nas mães e nos pais nos cuidadores e nos professores, da mesma forma que investimos noutras formas mais poderosas e elegantes de tecnologia, da engenharia e do "design", não vamos apenas sonhar com um futuro melhor, vamos estar a planeá-lo. | TED | إذا استثمرنا في هؤلاء المتعلمين النجباء وتنمية قدراتهم، في الرضع والأطفال والأمهات والأباء ومقدمي الرعاية والمعلمين فبناءً على الطرق التي نستثمر بها في أقوى وأجمل الأشكال التقنية والهندسية والتصميمية التي لدينا، فلن نكون فقط نحلم بمستقبل أفضل، بل سنكون بدأنا بالتخطيط له. |
(Risos) O Ze não é apenas um intelectual, é também um brilhante criador de comunidades. As comunidades construídas em volta destes vídeos eram, em muitos aspetos, comunidade de aprendizes. | TED | (ضحك) زي فرانك ليس فقط مفكراً جماهيرياً كبيراً، هو أيضاً باني مجتمع عبقري. ومجتمع الأشخاص الذي تم بناؤه حول هذه الفيديوهات، كان في كل الأحوال مجتمعا من المتعلمين. |
Basicamente não há futuro para pessoas sem educação como nós. | Open Subtitles | لا مستقبل أساسا لغير المتعلمين من أمثالنا |
O Jingim, que teve uma educação chinesa. | Open Subtitles | [Kaidu] Jingim... المتعلمين بطرق الصينية. |
Segundo os estatutos, se o presidente da câmara renunciar, um conselho de cidadãos instruídos pode governar no lugar dele. | Open Subtitles | طبقاً للدستور يجب أن يتنازل عمدةالبلدية لمجلس المواطنين المتعلمين لكي يحكموا مكانه |
Sim, apesar de ambas as patologias poderem ocorrer em indivíduos altamente inteligentes e instruídos. | Open Subtitles | نعم ، على الرغم من كلا الشرطين يمكن أن يحدث في غاية ذكاء الأفراد المتعلمين تعليماً عالياً |