Senhora, é muito perigoso fazer acusações difamatórias de forma tão imprudente. | Open Subtitles | يا سيدتي , انه لشئ خطير بالبدء بالقاء التهم المتهورة |
Não são as garras duma mulher imprudente como o abraço da cobra? | Open Subtitles | أليس مخلب المرأة المتهورة مثل أحضان الثعبان؟ |
Não achas que já tivemos demasiadas acções imprudentes nesta família para durar dez vidas? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أننا واجهنا ما يكفي من التصرفات المتهورة في هذا المنزل - خلال السنوات الـ10 الأخيرة؟ |
Presumiram que era eu o condutor e fui acusado de homicídio por negligência. | Open Subtitles | وأفترضوا بأنني أنا من كان يقود وأتهمت بالمخاطرة المتهورة |
Era Troia VII, contida nas camadas do meio e agora dizimada pela segunda vez pela escavação irresponsável de Schliemann. | TED | لقد كانت طروادة السابعة، موجودة داخل الطبقات المتوسطة والآن دمرتها للمرة الثانية أعمال شليمان التنقيبية المتهورة. |
Ele vai ser multado por condução perigosa. Que poderá sempre ser agravada se o acordo for quebrado. | Open Subtitles | سيحصل على مخالفة للسرعة المتهورة, والتي من الممكن أن تتصاعد المخالفة إذا تم انتهاك العهد |
Pois, tu queimaste-os todos numa das tuas zangas impetuosas. | Open Subtitles | صحيح, قمتِ بإحراقهم جميعًا بإحدى نوباتك الغاضبة المتهورة |
Uma por dirigir de forma imprudente e outra por denúncia falsa. | Open Subtitles | الأولى ، القيادة المتهورة ، والثانية ، البلاغ الكاذب |
Então, a condutora imprudente revelou-se uma assassina psicopata? | Open Subtitles | اهلا ، اذا السائقة المتهورة اصبحت قاتلة مضطربة نفسياً |
A sua condução imprudente salvou-nos a vida. | Open Subtitles | لقيادتك المتهورة لقد أنقذ حياتنا انه أمر قديم؟ |
Pensámos que irias esquecer o teu jeito egoísta e imprudente, mas não, eles apenas saíram de controlo. | Open Subtitles | ظننا أنكِ ستتخلصين من طرقكِ المتهورة و الأنانية لكن, لا, لقد أصبحت خارج السيطرة |
Podia multar-te por condução imprudente. | Open Subtitles | يمكنني القبض عليك بتهمة القيادة المتهورة |
A epidemia nos EUA é muito pior do que isso. Mas, quando um medicamento é a causa de dezenas de milhares de mortes por ano, o controlo imprudente dessa medicação não tem desculpa. | TED | وباء أمريكا أكبر من ذلك بكثير، ولكن عندما يكون الدواء مسبباً لعشرات الآلاف من الوفيات في كل عام، فالإدارة المتهورة لذلك الدواء لا يمكن السكوت عنها. |
Uma acusação reduzida de homicídio por negligência. | Open Subtitles | ستخفف التهم إلى المخاطرة المتهورة |
Parece-me, Agente Xavier... que a sua negligência... levou à existência de vários cadáveres... e riscos à segurança pública. | Open Subtitles | على ما يبدو لي، أيها العميل (زيفين) سوء توليكَ للأمور هنا، قام بجلب عدد لا يحصى من الجتث. و عدد أكبر من القرارتِ المتهورة. |
Diverte-te com os teus filhos, sua irresponsável. | Open Subtitles | الذي أريد أن يتعرض له ديلين حظ موفق مع أطفالك الميتين .. أيتها السائقة المتهورة |
Precisas de parar. Pára de seres como um cretino irresponsável. | Open Subtitles | أنت بحاجة أن تتوقف تتوقف عن النطرات المتهورة |
Condução perigosa, fuga da cena de um acidente, multa, multa, multa... | Open Subtitles | الأنظمام للتوصيل, مقسم قيادة السيارات المتهورة التسبب في حادث أنظري الى هذا مخالفة, مخالفة, مخالفة |
As tácticas impetuosas do nosso Rei deixaram a muralha oeste vulnerável e a ele doente numa cama. | Open Subtitles | استراتجية ملكنا المتهورة ترك الجدار الغربي عرضة للخطر ووضع نفسه في فراش المرض |