"المتوقع أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • espera que
        
    • prevê-se que
        
    • é esperado que
        
    • pensar que toda
        
    • se prevê
        
    Não estão à espera que enchamos isto tudo, pois não? Open Subtitles ليس من المتوقع أن نملىء هذه بالكامل ، صحيح؟
    É por isso que se espera que as mulheres, mesmo as bombeiras, tenham medo. TED هذا هو سبب أن النساء حتى الإطفائيات منهن، من المتوقع أن يكنّ خائفات.
    Ela própria sabe disso Com a sua idade não se espera que ela ultrapasse isso Open Subtitles و في مثل عمرها ، من غير المتوقع أن تتمكن من تخطي هذا
    A ofensiva Russa começou, e prevê-se que o exército alemão ceda. Open Subtitles وقد بدأ الهجوم الروسي ومن المتوقع أن يسقط الجيش الالماني
    prevê-se que as inundações se tornarão cada vez mais problemáticas à medida que o clima se alterar. TED ومن المتوقع أن تصبح الفيضانات مشكلة على نحو متزايد نظرا للتغيرات المناخية.
    Mas o rapaz que encontramos ontem é esperado que fique bem. Open Subtitles لكن من المتوقع أن يكون الصبي الذي وُجد بالأمس بخير.
    Quer dizer, era de pensar que toda a gente trouxesse um pente. Open Subtitles أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته.
    É um prazer dizer que se prevê que a Dinamarca atingirá os ODS até 2030. TED أجل، أنا سعيد لأقول أنه من المتوقع أن تحقق الدنمارك الSDGs بحلول عام 2030.
    O corpo foi transferido para o Instituto de Medicina Legal de D.C., onde se espera que a autópsia confirme que se trata de suicídio. Open Subtitles ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي بأن وفاته كانت انتحارا
    É aquilo que se espera de mim, assim como se espera que eu pague tudo isto. Open Subtitles بينما كنت تخطط لألعاب الحفلات. ومن المتوقع مني تماما مثلما أنه من المتوقع أن أدفع ثمن كل هذا.
    Porque não se espera que uma mulher toque guitarra. Open Subtitles لأن من المتوقع أن لمس الغيتار امرأة.
    O mesmo não se passa com as mulheres, de quem se espera que sejam virgens até à noite de núpcias. Ou seja, aparecerem com o seu hímen intacto. TED وليس المثل للمرأة , التي من المتوقع أن تكون عذراء في ليلة زفافهما -- كل ذلك ليصل إلى غشاء البكارة السليم .
    'In the Mouth of Madness" se espera que bata... todos os recordes de livrarias. Open Subtitles "فى فم الجنون" من المتوقع... . أن يحطم جميع الأرقام القياسية
    Não estavam à espera que sobrevivesse. Open Subtitles لم يكن من المتوقع أن تنجو
    Charles "Chamem-me de Chuck" Hammond, e ele é desse tipo,que cita Sun Tzu, não fazer prisioneiros,de executivo corporativo que qualquer um espera que ultrapasse todos os limites da decência moral. Open Subtitles وهو دائم الإقتباس مِن (صان زو) الفيلسوف والجينيرال الصيني. كتحقيق المراد والنفيذيين الإداريين. ومِن المتوقع أن يتجاهل كل حدود الآداب الأخلاقية.
    O meu pai não está sozinho. Há cerca de 35 milhões de pessoas no mundo que vivem com algum tipo de demência e em 2030 prevê-se que aumente para o dobro, 70 milhões. TED والدي ليس الوحيد، لكن هناك نحو 35 مليون شخص في العالم مصابون بنوع من الخرف، و بحلول العام 2030 من المتوقع أن يتضاعف هذا العدد إلى 70 مليونا.
    prevê-se que cerca de um terço entre em extinção dentro de 30 anos. TED من المتوقع أن ينقرض-- حوالي الثلث منهم-- خلال حوالي 30 عام.
    Agora, estas leituras parecem indicar que é esperado que ele passe pelo exterior dos outros planetas do nosso sistema solar. Open Subtitles الآن. هذه القراءات يمكنها أن تشير لأن إنه من المتوقع أن يمر خلال
    Quer dizer, era de pensar que toda a gente trouxesse um pente. Open Subtitles أعني، من المتوقع أن يضع الإنسان فرشاة شعر في حقيبته
    Um impacto importante, se o aquecimento global continuar, acontecerá no celeiro da nossa nação e do mundo, o Centro-Oeste e as Grandes Planícies, que se prevê tornarem-se propensos a secas extremas piores que as tempestades de areia, dentro de apenas algumas décadas, se permitirmos que continue o aquecimento global. TED تأثير مهم إن استمر الاحترار العالمي، سيكون على سلة خبز أمتنا والعالم، الغرب الأوسط والسهول الكبرى، والتي من المتوقع أن تصبح عرضة لموجات جفاف شديدة، أسوء من قصعة الغبار، خلال بضع عقود فقط، إن سمحنا للاحترار العالمي بالمواصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus