Em que sociedades tribais é que os filhos abandonam ou matam os seus pais? | TED | في أي من المجتمعات القبلية يهجر أو يقتل الأطفال آبائهم؟ |
Vou concentrar-me no Afeganistão e no mundo árabe com os Emirados Árabes Unidos, como estão a mudar sociedades tribais, não através da introdução de ideias ocidentais, mas através da integração à linguagem daqueles lugares. | TED | و سوف أركزعلى أفغانستان والعالم العربي في دولة الإمارات كيف انها تغير المجتمعات القبلية ، ليس عن طريق إدخال الأفكار الغربية ، ولكن عن طريق الإندماج مع اللغة في تلك الأماكن |
Todas as grandes sociedades que têm governos, e onde a maioria das pessoas são estranhas umas às outras, são inevitavelmente similares entre si e diferentes das sociedades tribais. | TED | كل المجتمعات الكبيرة التي لديها حكومات، حيث معظم الناس لا يعرفون بعضهم البعض، يشبهون بعضهم بشكل حتميَ ومختلفون عن المجتمعات القبلية. |
As sociedades tribais não devem ser tachadas de primitivas e miseráveis, mas também não devem ser romantizadas como felizes e pacíficas. | TED | المجتمعات القبلية لا يمكن أن يستهان بها لأنها بدائية وبائسة، لكن أيضا، لا يجب أن تكون نظرتنا لهم رومانسية وسعيدة وسلمية. |
Mas o meu objetivo em analisar isto é mostrar-vos — e espero ser capaz de fazê-lo — como tais competições baseadas no mérito com igual acesso à toda a gente, cujo vencedor é eleito via SMS, estão a transformar as sociedades tribais. | TED | ولكن وجهة نظري في مناقشتي هذا الأمر هو لأظهر لكم -- أتمنى ان أكون قادرة على أن أريكم أن هذه المسابقات المبنية على أساس الجدارة مع المساواة في الوصول إلى الجميع ، مع اختيار الفائز عن طريق التصويت عبر الرسائل القصيرة ، تغير المجتمعات القبلية. |
São as sociedades tribais. | Open Subtitles | هؤلاء هم المجتمعات القبلية... |