Portanto, todas as culturas modernas têm esses genes nas raízes e nas folhas, mas nunca os ativam. | TED | وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها. |
As chuvas pararam, as culturas secaram, e houve fome e anarquia. | Open Subtitles | الذي استمر لعقود توقفت الأمطار وذبلت المحاصيل وانتشرت الفوضى والمجاعات |
TEMPESTADE DE GRANIZO ASSOLA CANADÁ colheita DE TRIGO PERDIDA | Open Subtitles | العاصفه الثلجيه تجتاح كندا وتدمر المحاصيل. |
Vamos ter de trabalhar toda a noite para salvar a colheita! | Open Subtitles | يجب علينا ان نعمل طيلة الليل لنحافظ على المحاصيل. |
"Negro" Não houve quebras nas colheitas. Mortes de gado em massa, nada. | Open Subtitles | حسنًا، إذن لا يوجد تلف في المحاصيل أو موت جماعي للماشية؟ |
Pôr 3 ou 4 geradores protegidos por madeira para não nos preocuparmos com o barulho, arranjar um negócio que sirva de fachada, proteger as traseiras para a plantação. | Open Subtitles | ووضع 3 أو 4 مولدات في الخشب لكي لا نقلق من الصوت وضع عمل في المقدمة ، كتغطية ضمان بعودة المحاصيل |
Tens de descobrir como fizeste com As plantações. | Open Subtitles | انت فقط سيكون عندك تخمين لذلك مثل ما فعلنا مع المحاصيل. |
O sistema agrícola, e mais importante, os campos de cultivo na Índia nunca passaram por isto anteriormente. | TED | النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل |
Nós... precisamos de desenvolver culturas que possam resistir a quase tudo. | Open Subtitles | نحن بحاجة ان نطور المحاصيل تستطيع ان تقاوم اي شئ |
Por fim, na sombra debaixo dos espelhos, é possível plantar várias culturas que não crescem sob luz direta do sol. | TED | ويمكن بصورة ما اسفل ظل المرايا ان ننبت المحاصيل .. جُل انواعها التي لن تنمو اسفل أشعة الشمس المباشرة |
Os fungos são os agentes patogénicos mais destrutivos das plantas, incluindo culturas de enorme importância económica. | TED | الفطريات هي العامل المرضي الأكثر تدميرًا للنباتات، بما في ذلك المحاصيل ذات الأهمية الاقتصادية الكبيرة. |
As infeções por fungos têm devastado culturas agrícolas. | TED | دمّرت العدوى الفطرية المحاصيل الزراعية. |
Porque as culturas já estão a crescer nesse solo que é muito escasso no mundo. | TED | لأن المحاصيل تنمو بالفعل في تلك الأرض وهي نادرة جدًا حول العالم. |
TEMPESTADE DE GRANIZO ASSOLA CANADÁ colheita DE TRIGO PERDIDA | Open Subtitles | العاصفه الثلجيه تجتاح كندا وتدمر المحاصيل. |
Então como pudeste ceifar a tua principal colheita? | Open Subtitles | حسناً، كيف يمكن حرث تحت المحاصيل الرئيسية؟ |
Mas como é que na terra pode uma colheita que necessita de tanta água crescer em tal abundância num deserto? | Open Subtitles | ولكن كيف في ارض شحيحة بالمياة تنمو المحاصيل |
Mesmo aqui na capital, as colheitas mal são comestíveis. | Open Subtitles | حتى هنا في العاصمة المحاصيل بالكاد صالحة للأكل |
Portanto, se não o arranjar, bem podes dizer adeus a essas colheitas. | Open Subtitles | لذا، أنا لا لحل هذه المشكلة، يمكننا تقبيل تلك المحاصيل وداعا. |
Disse que está a correr pelos campos e a destruir a plantação. | Open Subtitles | يقولُ أنّه يركضُ بالمزرعة . جيئةً وذهاباً ممّا يفسدُ المحاصيل |
É primavera. É época de cultivar. Se desligares a água, destróis As plantações. | Open Subtitles | وفترة الربيع هي فترة الزراعة فعندما تغلق المياة فإنك تدمر المحاصيل |
A diferença é que está a irrigar o deserto para alimento, ou então os campos de golfe em Scottsdale. | TED | الفرق في الأساس بين استخدامه لري المحاصيل بالصحراء، أو ربما ملاعب الغولف بسكوتسديل، لكم أن تختاروا. |
Podíamos cultivar os alimentos para os membros da comunidade mesmo durante a noite lunar de duas semanas, usando a luz e a energia do reator. | TED | يمكن زراعة المحاصيل الضرورية لإطعام أفراد المجتمع حتى خلال ليلة القمر ذات الأسبوعين باستخدام الضوء والطاقة من المفاعل. |
Além disso, estamos numa era em que a procura da produção agrícola está a aumentar significativamente. | TED | إضافة لذلك، نحن الآن في عصر يتزايد فيه الطلب على إنتاج المحاصيل بشدة. |
À medida que Uruk crescia, os agricultores deitavam abaixo as árvores para arranjar espaço para mais cultivos. | TED | مع نمو الوركاء، بدأ مزارعوها بقطع الأشجار لإفساح المجال لمزيد من المحاصيل. |
Vi uma empresa que agarrou do oxigénio e da água e estava a cultivar uma cultura que crescia em água salgada sem tratamento. | TED | رأيت شركة تؤخذ مياه البحر ، والرمل ، وكانت تنتج نوع من المحاصيل التي تنمو في المياه المالحة دون الحاجة إلى معالجتها. |