A simulação foi rejeitada porque a Agente May alimenta-se do conflito e do caos... não da tranquilidade. | Open Subtitles | المحاكاة كانت مرفوضة لأن العميلة ماي تقاوم في الصراع والفوضى وليس في الهدوء هي محاربة |
Este jogo é sobre a autoexpressão, criatividade, não apenas a superação de desafios impostos pela simulação. | TED | تعبرُ اللعبة عن الذات، والإبداع، وليس فقط التغلب على التحديات التي تفرضها المحاكاة. |
Um drone do Anubis e um guerreiro muito mais formidável do que esta simulaçao sugere. | Open Subtitles | أتفق , مقاتل أنوبيس الآلي أكثر قوه جداً مما هو موجود على هذه المحاكاة |
Tenho o direito de ver as simulações e palpita-me que, com pilotos humanos, os resultados serão diferentes. | Open Subtitles | لدي كل الحق لأرى المحاكاة ولدي شعور بأن بالطيران البشري وليس الحاسوب، النتائج ستكون مختلفة. |
Na verdade, é uma imitação, não é um anúncio farmacêutico real. | TED | وكما ترون انه اعلان صحي يعتمد - المحاكاة ساخرة - |
A fim de simular as condições em Marte, bem como evitar qualquer engano, a simulação é preenchida com gás nocivo. | Open Subtitles | لكي نحاكي الظروف على المريخ كإحباط أي عملة غش، المحاكاة مملوءة بغاز مضر بالصحة |
Não precisamos preocupar-nos mais com a nave holográfica. | Open Subtitles | لا نريد إثارة المتاعب مع سفينة المحاكاة التابعة للحكمة الفيدرالية بعد الآن. |
Esta simulação foi calculada em 1000 processadores durante um mês afim de podermos obter esta mais simples | TED | هذه المحاكاة البسيطة تم تنفيذها على ألف معالج حاسوب ولمدة شهر لعرض الجانب المرئي من الكون فقط. |
Precisamos de 30 dias em 1000 processadores para fazer o tipo de simulação que vos mostrei primeiro. | TED | نحتاج الى 30 يوما و1000 حاسوب للقيام بنوع المحاكاة التي استعرضتها عليكم سابقا. |
Transcendendo o seu papel enquanto simulação tática, acabou por se tornar numa fonte rica de imagética poética. | TED | متجاوزة دورها في المحاكاة التكتيكية، أصبحت في النهاية مصدراً غنياً للصور الشعرية. |
Enquanto, na simulação que ocorria no ecrã, estava perfeita em pixels, na realidade física, era uma outra história. | TED | أثناء المحاكاة البرمجية حصل الأمر على الشاشة كان تقليده مثاليًا، أما في الواقع الفيزيائي كانت قصة أخرى تمامًا. |
Se quiser parar o jogo antes da conclusao da simulaçao, apanhe o elevador da base e vá para a superfície. | Open Subtitles | إذا أردت إيقافها قبل أختتام المحاكاة فقط إذهب للمصعد وإتجه للسطح |
Fazem todos parte de uma simulaçao, projectada para testar a prontidao do CSG em caso de violaçao da porta. | Open Subtitles | , كلكم أجزاء من المحاكاة مصممة لإختبار تأهب مقر القيادة في حال تعرضت البوابة للإجتياح |
Desde o início, na mente do Teal'c, o objectivo era tornar a simulaçao o mais real possível. | Open Subtitles | من البداية , في عقل تيلك الهدف هو جعل المحاكاة حقيقية قدر الإمكان |
Fazemos muitas simulações, modelos e também trabalho experimental para tentar perceber como estes dois tipos de interferências se combinam, no agregado, e produzem o comportamento previsível das colónias de formigas. | TED | لذا، علينا القيام بالكثير من المحاكاة والنموذجية،وأيضا العمل التجريبي، في محاولة لمعرفة كيفية اجتماع هذين النوعين من الضوضاء، في مجموعات، وإنتاج سلوك متنبأ به من مستعمرات النمل. |
Praticar simulações é uma área de teste segura para melhorar a adaptabilidade. | TED | التدرب على المحاكاة هو حقل تجارب آمن نوعًا ما لتحسين القدرة على التكيّف. |
Ele interessa-se pelo modo como vemos como animal, como estamos interessados em imitação e camuflagem. | TED | المهتم برؤيتنا للحيوان وفضولنا حول المحاكاة والتمويه |
Sou um especialista em criminosos, com ênfase em actos de imitação histórica. | Open Subtitles | أني مُعرَف جنائي بالتشديد على المحاكاة التاريخية |
Isso, praticamente, resume tudo, mas podia ter a tua ajuda para criar um invólucro para simular o interior de um carro. | Open Subtitles | وهذا الى حد كبير مبالغ فيه ولكن يمكنني أن استخدم مساعدتك في العثور ؛ تَحْدِيد المحاكاة داخل السيارة |
Fomos transportados para a nave holográfica quando reiniciámos os nossos escudos! | Open Subtitles | لقد نُقلنا إلى سفينة المحاكاة عندما أعدنا تنضيد دروعنا. |
Os testes em humanos só começam para a semana. | Open Subtitles | المحاكاة البشرية لن تبدأ إلا في الأسبوع القادم. |
Fizemos cinco milhões de km de testes nos nossos simuladores, todos os dias. Podem imaginar a experiência que os nossos veículos têm. | TED | ونحن نقوم بإختبار 3 مليون ميل كل يوم على أنظمة المحاكاة لدينا، لذا يمكنك أن تتخيل عدد التجارب التي تمر بها مركبتنا. |
Se treinarmos a IA num simulador, ela irá aprender a copiar os erros matemáticos do simulador e colhê-los para obter energia. | TED | لذلك إذا قمت بتدريب ذكاء اصطناعي في محاكاة فإنه سوف يتعلم كيف يخترق أخطاء المحاكاة الحسابية ويجمعهم للحصول على الطاقة. |