No tribunal, quase podíamos ver a parte de trás. | Open Subtitles | في قاعة المحكة يمكننا ان نرى ـ ـ |
Eu gostaria de pedir, neste momento, que o tribunal permitisse que o meu cliente continuasse sob a supervisão do Estado. | Open Subtitles | أطلب من المحكة أن تسمح لموكلي بذلك تحت إطلاق سراح مراقب من الولاية |
Será enforcado, e será sentenciado por um tribunal rápido. | Open Subtitles | سوف تُشنق، بحُكم من المحكة المستعجلة لماذا أود قتل ابنتي؟ |
Teve que sentar-se naquele tribunal sozinho, porque não pude estar lá. | Open Subtitles | تحتّم عليه أن يجلس بقاعة المحكة وحيداً لاّني لم أتمكّن من التواجد هناك |
Ando quatro quarteirões até ao tribunal | Open Subtitles | قطعت مسافة أربع شوراع للوصول إلى المحكة و في |
Sr. Shaw informou-me sobre a decisão do tribunal. | Open Subtitles | سيد شون أخبرني عن قرار المحكة البارحة |
- Ainda é o tribunal que decide? | Open Subtitles | مازالت المحكة توثّق الأدلّة، صحيح ؟ |
Vieste aqui para implorar a misericórdia do tribunal? | Open Subtitles | هل أتيت إلى هنا بنفسك تحت رحمة المحكة ؟ |
Numa votação à porta fechada, o tribunal Supremo confirmou a condenação do espião russo Rudolf Ivanovich Abel, cinco votos contra quatro. | Open Subtitles | "اليوم، خلال تصويت سري" "أكّدت المحكة العليا إدانة" "الجاسوس الروسيّ (رودولف إيفانوفيتش أيبل)" |
Quem me dera poder ajudá-la, mas os arquivos do Pré-crime foram destruídos quando o Supremo tribunal declarou o programa inconstitucional. | Open Subtitles | . أتمنى إن كان في مقدوري مساعدتك، محققة . لكن الرؤى المحفوظة الخاصة بــ "ما قبل الجريمة" تم تدميرها . عندما قضت المحكة العليا بأن البرنامج مخالف للدستور |
O tribunal considera que Mr. | Open Subtitles | (وجدت هذه المحكة أنّ السيّد (لايون |