"المحكمةِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tribunal
        
    • Corte
        
    • julgamento
        
    • Foro
        
    Considerada culpada de homicídio... o tribunal condena-a à morte por injecção letal. Open Subtitles جدناها مذنبة لجريمةِ القتلِ. حكمُت المحكمةِ عليها ان تحقن حتى الموت
    Bem sei, mas dar-lhe uma tareia não me ajudava no tribunal. Open Subtitles ذلك مدروسُ جداً، لَكنِّي لا تُعتقدْ بأنّه يُساعدُني في المحكمةِ.
    Líder de Esquadrão Veer Pratap Singh, este tribunal considera-o inocente Open Subtitles زعيم سرب الانقاذ فير برتاب سينج هذه المحكمةِ تُبرّئُك
    Você vai se juntar a nós na Corte hoje? Open Subtitles هَلْ أنت سَتَلتحقُ بنا في المحكمةِ اليوم؟ ما؟
    Nisso e em tudo o que jà ouviram em tribunal. Open Subtitles هذا وكُلّ شيء آخر انت سَمعتَ بالفعل في المحكمةِ.
    Todos neste tribunal estão a ser julgados, menos o Frederick Manion. Protesto... Open Subtitles يحاكم ، كُلّ شخص في هذه المحكمةِ عدا فردريك مانيون
    Se voltar a abusar da paciência deste tribunal, terei de o punir. Open Subtitles لو اختبرت صبر هذه المحكمةِ مرة اخرى... ساقبض عليك لاهانتك المحكمة
    O Jamey chegou a tribunal mesmo a tempo. Ficámos todos exaustos. Open Subtitles وَصلَ جَيمي إلى المحكمةِ في الوقت المناسب كُلّ شخص أُهدرَ بالكامل
    Neste tribunal, a justiça é cega no que toca a raça, credo, cor religião e orientação sexual. Open Subtitles في هذه المحكمةِ ، عدالة عمياء بأمور الجنس ، المذهب ، اللون والتوجّه الجنسي
    De facto gosto de vocês, mas não posso continuar aqui e ir a tribunal dizer... Open Subtitles أَحبُّك، بنات، أنا أعْمَلُ. لَكنِّي لا أَستطيعُ العمل هنا عندما أَعُودُ إلى المحكمةِ.
    Lembra-te que terás de ir a tribunal para provares a acusação. Open Subtitles خذُ في إعتبارك، بأنك ستسدعى إلى المحكمةِ لدَعْم إدّعائِكَ.
    Ia adorar, John, mas fui chamado a tribunal. Open Subtitles أنا أَحبُّ إلى لكن حضورَي مطلوبُ في المحكمةِ.
    O arguido terá de entregar o passaporte a este tribunal. Open Subtitles المتهم يُؤْمَرُ لتسليم جواز سفره إلى هذه المحكمةِ.
    Nunca será admitido no tribunal federal. Serei o Presidente dos Crânios. Open Subtitles هو لَنْ يُؤكّدَ إلى المحكمةِ الإتحاديةِ.
    Woods, este tribunal... não está interessado na sua opinião sobre a escolha das meias do Sr. Rafferty. Open Subtitles وودز، هذه المحكمةِ لَها بالتأكيد لا إهتمامَ في رأي إختيارِ السّيدِ رافيرتي للجواربِ.
    Escreves livros, apareces na TV... para não falar na tua rotina habitual do tribunal... Open Subtitles تُؤلّفُ الكُتُبَ، انك تَظْهرُ على شاشة التلفزيون انك تُؤدّي موقفك الروتيني في المحكمةِ
    De qualquer forma, ela informou-me que o seu cliente não comparecerá hoje no tribunal, uma vez que voltou para o seu Castelo na Irlanda. Open Subtitles على أية حال، اخبرتني بأنّها زبونكَ لَنْ يَظْهرَ في المحكمةِ اليوم كما عادَ إلى قلعتِه في إيرلنده
    Na hora que essa Corte tomará um veredicto final. Open Subtitles في ذلك الوقت المحكمةِ سَتَتّخذُ قرارا نهائي.
    "vou-te encarregar de devolveres o seu sorriso à Corte." Open Subtitles "' وأَعطيك thejob إعادة إبتساماتها إلى هذه المحكمةِ."
    No caso em julgamento, jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade? Open Subtitles في السببِ الآن بانتظار قبل هذه المحكمةِ تُقسمُ على قَول الحقِّ، كلّ الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة؟
    Quando cheguei no Foro, a procuração para nomeação estava faltando. Open Subtitles لكن عندما وَصلتُ إلى المحكمةِ إكتشفت أننى أضعت التوكيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus