Se escondermos uma mensagem na liga que se misturasse com os metais ao redor, não a encontrávamos até que oxidasse. | Open Subtitles | لو خبّأ المرء رسالة في سبيكة نحاس تندمج مع المعادن المحيطة بها، فلن تكون مقروءة إلّا حين تتأكسد. |
Eles analisam o ambiente em seu redor e reagem a tudo o que eu faço. | TED | بِوسع هذه الآلات تحليل البيئة المحيطة والاستجَابة لِكل ما أقوم به. |
Utiliza estes sensores para construir um mapa do ambiente. | TED | ويستخدم أجهزة الإستشعار هذه ليبني خريطةً للبيئة المحيطة. |
Demarcaremos um grande perímetro e depois as ruas periféricas. | Open Subtitles | أولا ، سوف نضع علامة على محيط واسع ثم سنبدأ بتمشيط الشوارع المحيطة بها |
Pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. | TED | قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها |
Localizada exclusivamente nos arredores bucólicos, no estado de Pine Valley Ranch. | Open Subtitles | الواقع في الريف والبيئة المحيطة الخاصة الصنوبر العقارات التلال المزارع |
Quando o córtex visual processa a luz em imagens coerentes preenche estes locais cegos com informações da área envolvente. | TED | عندما تعالج الباحة البصرية الضوء إلى صور مفهومة، تقوم بملء هذه البقع العمياء بالمعلومات من المناطق المحيطة. |
Foi feito outro relatório sugerindo um comboio, apesar de os túneis que rodeiam o Parlamento terem sido encerrados e selados. | Open Subtitles | هناك تقرير منفصل قد أعِدَّ وهو يقترح استعمال القطار.. برغم أنّ الأنفاق المحيطة بالبرلمان قد تمّ تلحيم مداخلها. |
Isso é porque o tanque irá arrefecer abaixo da temperatura que a rodeia. | TED | ونتيجةً لذلك، تبرد البركة إلى درجة أقل من درجة حرارة الأشياء المحيطة. |
A zona em redor do hipocentro ficaria altamente radioactiva durante décadas, mas não extraímos alimentos ou recursos importantes do deserto. | Open Subtitles | الاميال المحيطة بالمنطقة ستكون مشعة لعقود قادمة ولكننا لا نحصل على اي طعام او موارد من الصحراء على اي حال |
O vapor comprimido a baixa temperatura e a altas pressões... absorve o calor do seu redor, quando é libertado. | Open Subtitles | إن ضغط الغاز تحت ظروف مرتفعه جداً سيستعيد كثافتة الحقيقية تقوم تلك العملية بإمتصاص الحرارة المحيطة بالتالي كل شيء يتجمد |
O cérebro deles é mais aberto a estímulos externos que vem do ambiente ao redor. | Open Subtitles | ينتبه مخهم للمؤثرات الخارجية بالبيئة المحيطة |
Stack é mais útil do que podem imaginar num ambiente como este. | Open Subtitles | ذهب الماضي جميع الجزر المحيطة. يتعلق الأمر هنا في متناول اليدين. |
Vê o que consegues encontrar através do ambiente SIGINT. | Open Subtitles | جِد ما يمكنك إلتقاطه من الإشارات الاستخباراتية المحيطة |
Isto é necessário para distinguir o "eu mesmo" do meio ambiente. | TED | هذا مهمٌ لتمييز الذات عن البيئة المحيطة. |
Equipa Charlie, aqui é o controlo. Dirijam-se para a barragem e fechem o perímetro, escuto! | Open Subtitles | فريق تشارلي 2 ، هنا القيادة تحرك إلى السد وأمن المنطقة المحيطة ، حول |
Sela o perímetro de Tártaro e Dédalo imediatamente. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا , فلتقوموا بإغلاق جميع الاشياء المحيطة بتروتراس |
Estão agora a efectuar uma investigação aos sistemas circundantes. | Open Subtitles | هم يجرون الآن بحثاً شاملاً فى الأنظمة المحيطة |
A intenção não era explodir as 23 caixas circundantes... mas preservar a caixa central. | Open Subtitles | والمقصد ليس نسف الـ 23 صندق المحيطة بل حفظ قداسة الصندوق المركزي |
Acompanhando o sol, papoulas árcticas captam os raios sem interrupção, assim as flores ficam mais quentes que os arredores. | Open Subtitles | بتعقبه للشمس، يمتص نبات الخشخاش القطبي أشعتها على مدار الساعة فتبقى أزهاره أكثر دفئاً من البيئة المحيطة |
Desde os primeiros dias e semanas de vida, os bebés preferem ouvir sons de humanos, a ouvir apenas sons do meio envolvente. | TED | بداية من الأيام والأسابيع الأولى للحياة, يفضل الأطفال سماع أصوات البشر بدلا من أصوات البيئة المحيطة. |
O Mar Morto está obviamente a um nível muito mais baixo do que os oceanos que o rodeiam. | TED | ومن الواضح أن البحر الميت أوطأ بكثير من المحيطات والبحار المحيطة به. |
Não percecionam o que os rodeia utilizando o som. São os morcegos-da-fruta. | TED | لا يقومون بإدراك البيئة المحيطة عن طريق الصوت، و هذه المجموعة هى الثعالب الطائرة. |
Espera até que alguém liberte o mal deste local. Existem montes de coisas novas. | Open Subtitles | إنتظر حتّى يخرج أحدهم من الظلمة المحيطة بهذا المنزل |
Também estamos encontrando-o nas redondezas, em concentrações muito menores. | Open Subtitles | وأيضاً نلتقطها بالبيئة المحيطة بكمياتٍ أقل تركيزًا |
Os nativos e os viajantes há muito especulavam que Troia deveria ter-se situado numa das colinas à volta. | TED | كان السكان والمسافرون قد اختلفوا طويلًا على أن طروادة كانت قائمة على قمة إحدى التلال المحيطة. |
Começa com carros que foram roubados nas proximidades do restaurante ou em alguma das estações de metro mais próximas. | Open Subtitles | أبدأى بالسيارات التى سرقت من المنطقة المحيطة بالمطعم أو أى محطات مترو على مقربة من هنا |
Ou para tornar a questão um pouco mais ampla, como seria o mundo se estivéssemos a criar som com consciência e a consumir som conscientemente e a planear todos os nossos ambientes de forma consciente para o som? | TED | أو للتوجه نحو الأفضل كيف سيكون العالم إذا أصدرنا أصواتنا بكفائة وإستمعنا بكفائة وصممنا بيئاتنا المحيطة بنا لهذا الغرض؟ |