Deus sabe os riscos que correu e Ele vai honrar isso. | Open Subtitles | الإله يعرف المخاطر التي قمت بها و سوف يكرم هذا |
E os riscos que se profetizavam, os riscos que foram invocados pelo governo nunca se materializaram. | TED | أيضًا المخاطر التي تهددتنا والتي تم التلاعب بها من قبل الحكومة لم يتم تجسيدها. |
Começamos a afogar-nos em receios de perigos que não estão lá. | TED | ستغرق في الهموم حول المخاطر التي لا وجود لها أصلًا. |
Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. | TED | إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي. |
Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. | TED | لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا. |
Carter, ele não queria que eu soubesse dos perigos que enfrentou. | Open Subtitles | انه لا يريدنى أن أعرف ما المخاطر التي واجهها |
Acreditamos que devemos sempre compreender o risco que tomamos, e não investiremos naquilo que não compreendemos. | TED | انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها |
Há demasiados riscos envolvidos e os donos podem ir à Polícia. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من المخاطر التي ستودي بملاكها إلى الشرطة |
Sim, creio firmemente nos riscos que corremos em cada edifício. | TED | لذلك نعم ، أعتقد أن المخاطر التي نتخذها في كل مبنى. |
riscos que fazem a arquitetura progredir, mesmo com todas suas falhas, para espaços muitos melhores do que o vazio, repetido até à exaustão. de uma coisa já feita. | TED | المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز. |
Consentimento. Querem ter certeza que sei de todos os riscos, que inclui... | Open Subtitles | الملاحظات , انهم يريدون التأكد من معرفتي بكل المخاطر التي تنطوي عليها وتشمل |
Mas preciso que entenda os riscos que seu bebê sofrerá, se nascer agora. | Open Subtitles | حقاً لكن يجب ان تفهمي المخاطر التي ستواجه طفلك اذا ولد الآن |
talvez seja o momento de repensar os riscos que enfrento para te proteger. | Open Subtitles | ربما حان الوقت لإعادة التفكير في المخاطر التي خضتها لحمايتك |
Queria que não tivesse morrido, mas ela aceitou os mesmos riscos que nós. | Open Subtitles | أتمنى لو لم تمت لكنها أخذت نفس المخاطر التي نحن نأخذها |
Não sabemos nada sobre os perigos que poderemos encontrar. | Open Subtitles | ـ لا نعلم شئ عن المخاطر التي ستواجهنا |
Se foram espertos para regenerar o vírus, devem sê-lo para perceber os perigos que isso agrega. | Open Subtitles | أقصد، إذا كنت ذكيا بما يكفي لإعادة إنتاج الفيروس، فأنت ذكي بما يكفي لتفهم المخاطر التي تحيط به. |
De qualquer maneira, se estivermos certos, neste momento, esse médico está a realizar cirurgias com pessoas que não sabem os perigos que estão a enfrentar. | Open Subtitles | و في كلتا الحالتين، إن كناّ على حقّ، بينما نتحدّث، ذلك الطبيب يجري عمليّات مع أناس لا يعرفون المخاطر التي يواجهونها |
É fácil criticar quem tem ideias, quem assume os riscos. | Open Subtitles | من السهل إنتقاد من يولد فكرة ويتحمل مسؤلية المخاطر التي تصحبها. |
Eu avisei-vos dos perigos do Aquário Grande. | Open Subtitles | عن المخاطر التي حول الحوض الكبير |
Compreende o risco que corre, se me estiver a mentir? | Open Subtitles | أنت تفهم المخاطر التي عليك إذا كذبت علي؟ |
Eles falaram duma série de riscos envolvidos durante a parte do consentimento informado. | TED | كان هناك الكثير من المخاطر التي تحدثنا عنها أثناء فترة القبول. |