"المخاطر التي" - Traduction Arabe en Portugais

    • riscos que
        
    • perigos que
        
    • os riscos
        
    • dos perigos
        
    • risco que
        
    • riscos envolvidos
        
    Deus sabe os riscos que correu e Ele vai honrar isso. Open Subtitles الإله يعرف المخاطر التي قمت بها و سوف يكرم هذا
    E os riscos que se profetizavam, os riscos que foram invocados pelo governo nunca se materializaram. TED أيضًا المخاطر التي تهددتنا والتي تم التلاعب بها من قبل الحكومة لم يتم تجسيدها.
    Começamos a afogar-nos em receios de perigos que não estão lá. TED ستغرق في الهموم حول المخاطر التي لا وجود لها أصلًا.
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. TED لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا.
    Carter, ele não queria que eu soubesse dos perigos que enfrentou. Open Subtitles انه لا يريدنى أن أعرف ما المخاطر التي واجهها
    Acreditamos que devemos sempre compreender o risco que tomamos, e não investiremos naquilo que não compreendemos. TED انه يعني اننا نؤمن انه يجب دوما أن نفهم المخاطر التي سنوشك على خوضها فنحن لا نستثمر في الامور التي لا نفهمها
    Há demasiados riscos envolvidos e os donos podem ir à Polícia. Open Subtitles كان هناك الكثير من المخاطر التي ستودي بملاكها إلى الشرطة
    Sim, creio firmemente nos riscos que corremos em cada edifício. TED لذلك نعم ، أعتقد أن المخاطر التي نتخذها في كل مبنى.
    riscos que fazem a arquitetura progredir, mesmo com todas suas falhas, para espaços muitos melhores do que o vazio, repetido até à exaustão. de uma coisa já feita. TED المخاطر التي تحرك حقا العمارة حتى مع كل عيوبها، الى فضاء أفضل بكثير من أي وقت مضى أن تتكرر خواء الشيء الجاهز.
    Consentimento. Querem ter certeza que sei de todos os riscos, que inclui... Open Subtitles الملاحظات , انهم يريدون التأكد من معرفتي بكل المخاطر التي تنطوي عليها وتشمل
    Mas preciso que entenda os riscos que seu bebê sofrerá, se nascer agora. Open Subtitles حقاً لكن يجب ان تفهمي المخاطر التي ستواجه طفلك اذا ولد الآن
    talvez seja o momento de repensar os riscos que enfrento para te proteger. Open Subtitles ربما حان الوقت لإعادة التفكير في المخاطر التي خضتها لحمايتك
    Queria que não tivesse morrido, mas ela aceitou os mesmos riscos que nós. Open Subtitles أتمنى لو لم تمت لكنها أخذت نفس المخاطر التي نحن نأخذها
    Não sabemos nada sobre os perigos que poderemos encontrar. Open Subtitles ـ لا نعلم شئ عن المخاطر التي ستواجهنا
    Se foram espertos para regenerar o vírus, devem sê-lo para perceber os perigos que isso agrega. Open Subtitles أقصد، إذا كنت ذكيا بما يكفي لإعادة إنتاج الفيروس، فأنت ذكي بما يكفي لتفهم المخاطر التي تحيط به.
    De qualquer maneira, se estivermos certos, neste momento, esse médico está a realizar cirurgias com pessoas que não sabem os perigos que estão a enfrentar. Open Subtitles و في كلتا الحالتين، إن كناّ على حقّ، بينما نتحدّث، ذلك الطبيب يجري عمليّات مع أناس لا يعرفون المخاطر التي يواجهونها
    É fácil criticar quem tem ideias, quem assume os riscos. Open Subtitles من السهل إنتقاد من يولد فكرة ويتحمل مسؤلية المخاطر التي تصحبها.
    Eu avisei-vos dos perigos do Aquário Grande. Open Subtitles عن المخاطر التي حول الحوض الكبير
    Compreende o risco que corre, se me estiver a mentir? Open Subtitles أنت تفهم المخاطر التي عليك إذا كذبت علي؟
    Eles falaram duma série de riscos envolvidos durante a parte do consentimento informado. TED كان هناك الكثير من المخاطر التي تحدثنا عنها أثناء فترة القبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus