O seu gosto para realizadores, contudo, continua em dúvida. | Open Subtitles | ولكن زوقة فى أختيار المخرجين مازال تحت الأختبار |
Pessoalmente, acho que os realizadores detêm poder a mais, portanto mesmo que ele seja duro, nada de lágrimas da minha parte. | Open Subtitles | انا شخصيا اعتقد ان المخرجين متوحشين قليلا ,ولو فرض بعض قوته لذا حتى لو كان قاسيا معي لن ابكي |
De facto, ninguém na minha vida sabia que eu era uma rapariga nem os meus professores, nem os meus amigos, nem os realizadores com quem trabalhei. | TED | في الحقيقة، لم يعرف أحد في حياتي أني كنت بنتا ولا حتى معلميني ولا أصدقائي ولا المخرجين الذين عملت معهم. |
Sim. Sabes quantos directores já me mentiram e usaram-me? | Open Subtitles | أتعرف كم عدد المخرجين الذين استغلوني وكذبوا علي؟ |
Conheço vários directores de publicidades, então pensei... | Open Subtitles | أعرف الكثير من المخرجين الذي بدأو بالإعلانات التجارية، لذا كنت أفكر .. |
(Risos) Mas, em vez disso, continuei a ser uma glorificada peça de mobília que apenas se reconhecia pela minha nuca, e tornou-se claro para mim que os diretores de elenco não contratavam atores gordinhos, de etnias e deficientes. | TED | لكنني في المقابل، بقيت كقطعة أثاث مقدّرة يمكن التعرف عليها فقط من خلال مؤخرة الرأس، فأصبح جليا بالنسبة لي أن المخرجين لم يكونوا يوظفون ممثلين بدناء وذوي أصول عرقية مختلفة ومن ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Por que é que és o realizador mais qualificado para a história de Christine Jorgensen? | Open Subtitles | لماذا أنت أنسب المخرجين لقصة كريستين جورغينسن؟ |
Também pode minimizar certas restrições visuais que os realizadores têm e pode revelar algo que não estava lá durante as filmagens. | TED | كما يقلل من القيود المفروضة على المخرجين من ناحية العرض فيستطيعون الإدعاء بوجود شيء ما لم يكن موجودًا أثناء التصوير. |
Entrevistámos dezenas de pessoas ligadas à indústria e questionámo-las sobre realizadores. | TED | أجرينا مقابلات مع العشرات من العاملين في الصناعة وسألناهم عن المخرجين. |
Por outro lado, grandes realizadores, como Erik Von Stroheim, eram o oposto. | TED | من ناحيةٍ أخرى، كان بعض المخرجين العظماء كإريك فون ستروهايم، عكس ذلك. |
- A mim? Quantos realizadores passariam por tanto para proteger uma actriz? É incrível. | Open Subtitles | نعم كم عدد المخرجين الذين يمكنهم تحمل كل هذا الكم من المشاكل من اجل حماية ممثليهم ؟ |
Estes realizadores que nos mandou... são todos extremamente talentosos. | Open Subtitles | كل هؤلاء المخرجين الذين أرسلتهم جميعهم موهويون |
Cite alguns dos grandes realizadores da história. | Open Subtitles | اذكروا أسماء بعض من أعظم المخرجين في التاريخ , هاه؟ |
Muitos realizadores o fazem. Não tem nada de esquisito. | Open Subtitles | هذا ما يفعله معظم المخرجين لا شيء غريب بهذا الشأن |
Um dos maiores realizadores pensa que já estive onde estás. | Open Subtitles | واحد من أكبر المخرجين بالعالم يظن أنني كنت حيث أنتي . حسناً |
És um dos melhores directores do nosso tempo. | Open Subtitles | أنت مذهل أنت أحد أكثر المخرجين عظمة في عصرنا |
Tem histórico de violência contra directores, ameaçou de morte o seu actual director e agora ele está morto, que tal? | Open Subtitles | أنت لديك تاريخ من العنف نحو المخرجين أنت هددت بقتل مخرجك الحالي و الأن هو ميت , كيف ذلك ؟ |
Charlie Baker disse que não há nenhum Federico Fabrizi no Guia de diretores Italiano. | Open Subtitles | تشارلي بيكر قال أنه لا يوجد مخرج بهذا الإسم في دليل المخرجين الإيطاليين |
Joga golfe com alguns grandes diretores e produtores de cinema. | Open Subtitles | هو يلعب الجولف مع بعض المخرجين الكبار ويعض مسؤولي الاستديوهات ايضاً |
Resolvi fazer isto porque os diretores nunca percebem nada. Se lhe dissesse pelo que passei... | Open Subtitles | قررت عمل هذا لأن المخرجين لا يفهمون أبدا اي شيء |
Agora tenho um grande realizador a ameaçar que vai embora. | Open Subtitles | والأن لدى قائمة من المخرجين , يحاولون الرحيل |
Quando eles chegarem, coloque-os nas saídas sudeste e em ambas as de oeste. | Open Subtitles | عندما يصلون إلى هنا أظن أنه عليكم أن تنتظروهم في كلا المخرجين الجنوب الشرقي والغربي. |