Ele desmontou o manuscrito de Arquimedes e os outros sete manuscritos, | TED | قام بفصل مخطوطة أرخميدس و بقية المخطوطات السبعة. |
E essencialmente, estes sete manuscritos desapareceram durante 700 anos e temos um livro de orações. | TED | هذه المخطوطات السبعة أساساً اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة. |
Porque a rede dos manuscritos antigos do futuro não será construída por instituições. | TED | لأن موقع ويب المخطوطات القديمة للمستقبل لن يتمّ بناؤه من قبل المعاهد. |
Eu analiso a estrutura, examino as plantas, determino os melhores pontos de ruptura. | Open Subtitles | أنا أحلل البنية أقوم بدراسة المخطوطات وأحدد نقاط الهدم الرئيسية |
Chamei um especialista para usar o Codex, mas parece que também está codificado, então pensei que pudesses ajudar a avançar com as coisas. | Open Subtitles | اسمعي, لقد استدعيت خبيرًا ليستخدم المخطوطات لكن يبدو أنها مُشفرةٌ أيضًا لذا فكرت أنه بإمكانكِ المساعدة بتعجيل الأمور |
Ele vinha entregar-se e juntar-se a nós, e as cópias heliográficas e fotografias são aquilo que trazia com ele. | Open Subtitles | انضمّ للمجموعة و أحضر معه هذه المخطوطات و الصور |
A Charlie pode ter decifrado o códex, mas quem vai lê-lo se eu morrer? | Open Subtitles | قد تكون (تشارلي) قد إخترقت المخطوطات لكن من سيقرأها إن مُت أنا؟ |
Se descobrirmos a falha, quebramos o feitiço e levamos o código. | Open Subtitles | إن استطعنا أختراق حمايته بإمكاننا كسر التعويذة و إستخراج المخطوطات |
No seu auge, a Biblioteca de Alexandria continha um número surpreendente de rolos de manuscritos e atraía alguns dos maiores espíritos do mundo grego. | TED | في البداية، احتوت مكتبة الإسكندرية عددًا غير مسبوقٍ من المخطوطات وجذبت بعضًا من أعظم العقول اليونانية في العالم. |
Algumas destas iluminuras aparecem em muitos manuscritos diferentes, e reforçam o conteúdo religioso dos livros que ornamentam. | TED | يظهر هذا النوع من الصور في العديد من المخطوطات المزخرفة المختلفة، تعزز هذه الصور المحتوى الديني للكتب التي تزينها. |
A tradição dos manuscritos com iluminuras durou mais de 1000 anos. | TED | استمر تقليد المخطوطات الزخرفية لأكثر من ألف عام. |
Os manuscritos eram pedidos emprestados, copiados e depois devolvidos aos seus donos. | Open Subtitles | وقد كانت المخطوطات تستعار، تنسخ وترجع إلى أصحابها. |
Espera, Numerobis. Eu queria consultar uns manuscritos na biblioteca de Alexandria. | Open Subtitles | مينوريبيس ، إنتظر أنوي الإطلاع علي بعض المخطوطات |
Desliga chamadas, perde manuscritos, nem sequer consegue tirar um café decente. | Open Subtitles | إنها لا ترد على جميع المكالمات و تفقد المخطوطات إنها حتى لا تستطيع أن تأتي بقهوتي كما أريد |
Os primeiros líderes cristãos livraram-se dos manuscritos hebraicos e trocaram-nos por fontes pagãs de todos os lados. | Open Subtitles | اوائل الزعماء المسيحيين تخلصوا من المخطوطات العبرية واقترضوا من مصادر وثنية في كل المكان |
É melhores levardes as plantas ao abade, ou estareis metido em sarilhos. | Open Subtitles | من الأفضل أن تحضر لكبيرالأساقفه تلك المخطوطات و إلا ستكون فى مشكله كبيره |
Apanhei os parâmetros da sala e cruzei os dados com os arquivos das plantas da cidade. | Open Subtitles | لقد أخذت أبعاد الغرفة و أنا أقرانهم مع المخطوطات الهندسية للعاصة |
Disseste que o Codex iria quebrar o código. | Open Subtitles | قلت أن بإمكان المخطوطات فك التشفير |
E o que acontece é que ele encontrou dois textos neste manuscrito que eram textos únicos. | TED | ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما. |
Se estas cópias heliográficas pudessem ser autenticadas, isto seria um descoberta fantástica! | Open Subtitles | إن تمّ توثيق هذه المخطوطات ستكون لقيةً رائعةً مدهشة |
o Códice C está, de facto, enterrado neste livro. | TED | المخطوطات في الواقع هي مدفونة في هذا الكتاب. |