Na última fase, é lixo. É aqui que quase todos deixam de lhe dar importância. | TED | أخر مرحلة هي المخلفات. وهذا إلي حد كبير ما يتجاهله كل الناس. |
Como é que acabámos por ficar com tanto lixo plástico? | TED | إذًا كيف انتهى بنا الأمر إلى هذا القدر من المخلفات البلاستيكية؟ |
Imaginem um dia vocês serem capazes de descartar todo o vosso plástico num caixote do lixo na rua ligado a uma compostagem de resíduos de plástico, realizada por bactérias. | TED | تخيلوا أن تتمكنوا في يومٍ من التخلص من كل مخلفاتكم البلاستيكية في حاويةٍ على الرصيف تعرفون أنها مُتجهة لمنشأة مخصصة للبكتيريا التي تعمل على المخلفات البلاستيكية. |
Temos de ver se há resíduos químicos no veículo. | Open Subtitles | سيدي، نحتاج إلى الكشف عن المخلفات الكيميائية بالحافلة |
Eles contrataram uma empresa para deitar fora os resíduos. | Open Subtitles | لقد كلفوا مقاول مستقل للتخلص من المخلفات الخطيرة |
Quantas coisas passam pela nossa vida, quanto desperdício deixamos atrás de nós. | TED | كم من الأشياء تمر عبر حياتنا، كم من المخلفات تركناها خلفنا؟ |
Move-se pela água fora para a comida entrar e os desperdícios saírem. | TED | يتحرك في الماء كي يدخل الطعام كما تخرج المخلفات. |
Estamos a queimar os resíduos e podemos usar todas as sobras de resíduos dos reatores atuais como combustível. | TED | إنكم تقوموا بحرق المخلفات ، ويمكنكم في الواقع إستخدامها كوقود كل المتبقي من مخلفات مفاعلات اليوم . |
Deixaram de deitar o lixo na rua, as taxas de crime baixaram | TED | توقف الناس عن إلقاء المخلفات في الشوارع. |
Somos a maior rede de lojas para os ultra pobres, em que tudo na loja está disponível para compra em troca de lixo plástico. | TED | نحن أكبر سلسلة متاجر في العالم تخدم الفقراء للغاية، حيث يمكن شراء أي شيء في المتجر مقابل المخلفات البلاستيكية. |
Assim, em vez de dispender 2.500 milhões de dólares em pesquisas na remoção do lixo nuclear, | Open Subtitles | وبدل منصرف مليارين ونص عالأبحاث عشان نتخلص من المخلفات النووية |
Finalmente vamos impedir os magnatas de despejarem lixo nuclear. | Open Subtitles | أخيراً سنتمكن من منع هؤلاء من رمي المخلفات النووية |
O Código Sanitário 11 B diz que o lixo sai pela porta de trás. | Open Subtitles | قانون الصحة 11 ب يطلب ان المخلفات ترمى من الباب الخلفي |
Graham Wiles continuou a adicionar mais elementos a isto, transformando cadeias de resíduos em esquemas que criam valor. | TED | ام مؤسسة جراهام ويلز استمرت في وضع عناصر الى تلك العملية لكي تحول المخلفات الى مواد ذات قيمة |
e os resíduos perigosos que gerariam. | TED | تخيل حجم المخلفات الخطرة التي ستنتج عن ذلك. |
Quer dizer, o cérebro é este órgão extremamente ativo que produz uma grande quantidade de resíduos correspondentes que têm que ser limpos eficazmente. | TED | أعني، المخ هذا العضو النشط للغاية ينتج في المقابل قدر كبير من المخلفات التي يجب التخلص منها تمامًا. |
No entanto, não tem vasos linfáticos, o que significa que a solução que o resto do corpo assume para limpar esses resíduos não funciona no cérebro. | TED | لذلك، افتقاره للأوعية الليمفاوية، يعني أن النهج الذي ينتهجه بقية الجسم للتخلص من المخلفات لن يعمل في المخ. |
Para fazer o que eu faço, vocês tem de perceber o que é que causa desperdício na indústria da construção | TED | من أجل القيام بما أقوم به، يجب ان تفهم ما الذى تسببه المخلفات فى صناعة البناء. |
O que acontece é que vamos usar os desperdícios nucleares como combustível na quarta geração de reatores que vêm a caminho. | TED | والحقيقة هي، سنستخدم المخلفات النووية التي لدينا كوقود في الجيل الرابع من المفاعلات التي تأتي في الطريق. |
A alimentarem-se de sobras nas terras pantanosas. | Open Subtitles | عاشت على المخلفات في المستنقعات |
Portanto, adicionados ao nosso apetite insaciável por uma moda rápida, uma enorme quantidade de resíduos têxteis acaba num aterro todos os anos porque continuam a ser particularmente difíceis de reciclar. | TED | وكانت متحدة مع نهمنا للإنتاج السريع، كمية هائلة من المخلفات النسيج تُلقى كل عام وذلك لصعوبة إعادة تصنيعها. |
Analisei o resíduo verde no chão do ginásio. Adivinhem o que é. | Open Subtitles | لقد حللت المخلفات الخضراء التي على أرضية النادي، و احزروا ماذا |