Quanto mais fundo vamos num recife de coral, menos sabemos. | Open Subtitles | الأعمق أسفلاً نطلع على الشقّ المرجاني الأقل نعرفه عنها |
Acontece que este agente patogénico até deteta muco de coral quando o diluo em 1 por 20 000. | TED | اتضح أن هذه الفيروسات المسببة للأمراض تستطيع الكشف عن المخاط المرجاني عندما قمت بمضاعفتها إلى 20.000 ضعف. |
É ver o que há perto daquele monte de coral ou perto da árvore mais próxima, e aprender mais, não só sobre o ambiente, mas sobre nós próprios. | TED | رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا. |
Depois de aquela tempestade ter arrancado metade do tecido dele, ele ficou infestado de algas. As algas cobriram o tecido e o coral morreu. | TED | وبعدما اقتلعت العاصفة حوالي نصف نسيجها، صارت مليئة بالطحالب، وفاقت هذه الطحالب النسيج المرجاني مما أدى لموته. |
Neste aquário, temos animais exóticos dos corais. | Open Subtitles | في هذا الخزان ترون أكثر الأجناس غرابة في الشعاب المرجاني |
Um único peixe-papagaio pode produzir 380 kg de coral pulverizado por ano. | TED | يمكن لسمكة الببغاء الواحدة أن تنتج 380 كيلوغراماً من هذا المسحوق المرجاني في كُلّ عام. |
Isto tem acontecido muito na Grande Barreira de coral, especialmente nos recifes de coral por todo o mundo. | TED | وهناك قدر كبير من هذا حدث في الحاجز المرجاني العظيم، تحديداً في الشعب المرجانية في كل أنحاء العالم. |
Os recifes de coral protegem quase todas as costas tropicais situando-se entre as casas dos ilhéus e os mares violentos. | Open Subtitles | الشقّ المرجاني يحمي كلّ الساحل الإستوائي يقف بين بيوت ساكني الجزيرة والبحار العنيفة |
A possibilidade de mergulhar em recifes de coral por todo o Pacifico Sul foi um sonho tornado realidade. | Open Subtitles | الفرصة لغوص الشقّ المرجاني عبر كلّ جنوب المحيط الهادي كان قليلا مثل حلم قد تحقق |
Não se consegue uma imagem verdadeira do recife de coral se olharmos somente para uma parte. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن تأخذ صورة صحيحة للشقّ المرجاني إذا نظرت فقط إلى جزء منه |
Até muito recentemente, o recife de coral profundo era o grande rapaz escuro no mapa da vida. | Open Subtitles | حتى وقت قريب الشقّ المرجاني العميق كان الولد المظلم الكبير على خريطة الحياة |
A "Reef Check" tem mais de 4,000 mergulhadores em 60 países a monitorizar a saúde dos recifes de coral. | Open Subtitles | مراقبة الشعبة المرجانية لها أكثر من 4000 غوّاص رياضي في 60 بلد يدعمون صحة الشقّ المرجاني |
Mas tempestades são eventos naturais e o recife de coral ainda recupera desde que o impacto humano não interfira. | Open Subtitles | لكن العواصف أحداث طبيعية وشقّ المرجاني مازال يتعافى منهم طالما تأثيرات الإنسان لا تتدخّل |
Leva muito muito tempo a construir um recife de coral passo a passo. | Open Subtitles | هو أخذ وقت طويل جداً لبناء الشقّ المرجاني خطوة بخطوة |
- Para aceder às suas mensagens... Alex, temos um Paul Cabot no hotel Costa coral, em Miami. | Open Subtitles | أليكس، وجدنا بول كابوت في فندق كوستا المرجاني في ميامي |
A força que está por detrás desta comunidade é o recife de coral. | Open Subtitles | القوة الدافعة وراء هذا المجتمع الكامل هو الشقّ المرجاني. |
a Grande Barreira de coral, a maior estrutura viva da Terra. | Open Subtitles | الحاجز المرجاني الكبير، أضخم بناء حيّ على الأرض. |
Ele conta contos ambientais sobre as espécies que estão a morrer no Grande Recife de coral. | Open Subtitles | إنّه يقص حكايات بيئية عن أصناف تحتضر في الحيد المرجاني العظيم. |
Ela estava a fazer mergulho perto da barra de corais e apanhou uma infecção no ouvido, então o médico castigou-a por 2 dias. | Open Subtitles | لقد كانت تغوص بجوار الحاجز المرجاني و أصيبت بمرض في أذنيها، لذا، فحبسها الطبيب يومين. |
E se eu quiser escalar uma montanha ou ir mergulhar no Great Barrier Reef, hã? | Open Subtitles | ماذا لو كنت بحاجة لأتصلق الجبال أو أغوص في الحاجز المرجاني العظيم ؟ |