Em meados da década de 2030, inventámos estas sondas flexíveis capazes de contornar os vasos sanguíneos, em vez de os atravessar. | TED | لذا ففي منتصف عقد 2030، اخترعنا هذه المسابر المرنة والتي كانت قادرة على الدوران حول الأوعية الدموية، بدلاً من اختراقها. |
Assim, podemos pôr enormes baterias destas sondas no cérebro de doentes e registar milhares de neurónios sem qualquer risco para eles. | TED | وهكذا، يمكننا أن نضع بطاريات ضخمة على هذه المسابر داخل أدمغة المرضى ونقوم بالتسجيل من آلاف من خلاياهم العصبية دون أي خطر عليهم. |
Se uma civilização fosse suficientemente avançada em termos tecnológicos e enviasse sondas robôs com inteligência artificial para o espaço, será que eles não podiam ter aperfeiçoado a extracção de metano do estrume, como fonte de energia constante num planeta pejado de criaturas que defecam? | Open Subtitles | سكولي، إذا حضارة أجنبية تقدّم كافي تقنيا... لبناء وإرسال ذكي بشكل إصطناعي المسابر الآلية... إلى المتناولات الأبعد فضاء، |
Nos 40 anos desde que Mechta se libertou da força de gravidade da Terra, enviámos sondas aos planetas. | Open Subtitles | "فى السنوات الـ40 منذ إنفلات "ميتشكا من جاذبية الأرض نحن أرسلنا المسابر إلى كلّ الكواكب |
sondas não tripuladas tinham ido mais longe, mas só aos planetas mais próximos, Vénus e Marte. | Open Subtitles | المسابر الآلية غامرت لأبعد لكن فقط إلى الكواكب الأقرب "الزهــــرة" و"الـمـريـــخ" |
Uma das sondas captou uma forma de vida. | Open Subtitles | أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً |