"المستطاع" - Traduction Arabe en Portugais

    • possível
        
    • conseguir
        
    • ir o
        
    Põe as luzes sempre o mais alto possível do tecto. Open Subtitles ابقِ الإنارة في مستوى عالٍ كمستوى السقف قدر المستطاع.
    Se encontrarem as instalações, peguem em tudo o que puderem... e saiam de lá o mais rápido possível. Open Subtitles عندما تستكشفوا هذا المرفق إجمعوا معلومات إستخباراتيّة بقدر المستطاع وضمن الإطار الزمني المُحدّد واخرجوا من هُناك.
    Vamos abrir o máximo de caminho possível, está bem? Open Subtitles دعنا نحدث ضجه عاليه قدر المستطاع , حسنا؟
    Vou, vou cumprir a minha parte, vou aguentar aqui o máximo que conseguir. Open Subtitles سوف اتماسك للنهايه و سأحاول التماسك قدر المستطاع
    Posso conseguir apenas alguma informação básica do tipo de... espécie que tens aqui. Open Subtitles سوف احاول على قدر المستطاع تجميع المعلومات الأساسية على هذه القطعة التي لدينا هنا
    Vamos tornar isto o mais breve possível, para que possa ir o mais cedo possível. Open Subtitles سوف نجعل هذا سريعـاً قدر المستطاع حتى يمكنك المغادرة
    Acordei com essa sensação e tentei conservá-la, tanto quanto me foi possível. Open Subtitles لقد صحوت بهذا الشعور و حاولت ان أبقيه موجودا بقدر المستطاع
    Mantenham-no em linha o máximo de tempo possível, para nós o localizarmos. Open Subtitles أحتاج منك أن تبقه على الخط بقدر المستطاع حتى نستطيع تتبعه
    Vamos dar meia volta e afastar-nos daqui o máximo possível. Open Subtitles لِنعد من حيث أتينا ونبتعد عن هنا قدر المستطاع
    Olhem, o nosso trabalho é levar a carga o mais rápido possível. Open Subtitles اسمعوا، واجبنا هو نقل الحموله بسرعه قدر المستطاع هذا هو عملنا
    Nós tentámos ser o mais gentis possível. É que... Open Subtitles حاولنا أن نكون دمثين قدر المستطاع إنه فقط
    Bem, cada parte de mim quer ficar o mais longe possível dele. Open Subtitles حسناٌ كل جزئاٌ مني يريد أن يبقى بعيداٌ عنه بقدر المستطاع
    Ainda acho que estarias melhor o mais longe de nós possível. Open Subtitles لا أزال أظنّك بحالٍ أفضل إن تبعدي عنّا قدر المستطاع.
    Portanto, o desafio para mim foi desenhar uma fonte com o melhor desempenho possível nestas condições de produção muito adversas. TED لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا.
    Actualmente, nesta área da ciência em particular, o desafio passa por aprender o máximo que conseguirmos o mais rápido possível a partir destas vastas séries de dados. TED واليوم في هذا المجال من العلم، يزداد التحدي كيف نتعلم قدر المستطاع وبأسرع ما يمكن من مجموعات المعطيات الضخمة.
    Na Colômbia, se vivemos numa cidade, estamos muito longe do sítio onde a guerra de facto existe, portanto não a compreendemos. Pedimos ao governo para nos dar acesso ao maior número possível de guerrilheiros desmobilizados. TED لم نفهم في كولومبيا، إن كنت تعيش في المدن، فأنت بعيداً جداً عن المكان الفعلي للحرب، لذلك فأنت بالفعل لا تفهمها، وسألنا الحكومة أن تمنحنا الوصول إلى القدر المستطاع من المغاوير المسرحين.
    Podemos dar, de novo, algumas pistas ao computador. Dizemos: "Tenta descobrir uma projeção que separe, "o lado esquerdo do direito, o mais possível, "usando este algoritmo de aprendizagem profunda." TED لذلك يجب أن نعطي لكمبيوتر بعض الملحوظات ونقول له جيد حاول وأبحث عن وسيلة لفصل صور الجانب الأيسر عن الأيمن بقدر المستطاع بإستخدام خوارزمة التعلم العميق
    Bem, então a melhor coisa para mim e afastar-me o mais possivel deles que eu conseguir. Open Subtitles إذن أفضل شيء أفعله هو الابتعاد عنهما بقدر المستطاع
    Sendo o mais forte que conseguir ser. Open Subtitles بأن أجعله قويًّا قدر المستطاع.
    Tens de ir o mais longe possível, começando pelas coisas que conheces da infância. Open Subtitles يجب أن تبدئي من البعيد بقدر المستطاع, بالأشياء التي تعرفينها منذ الطفولة.
    Apesar da nossa espécie não poder matar, o Julian tenta ir o mais longe possível. Open Subtitles على الرغم أنه يعرف أن نوعنا لا يقتل ولكنه يضغط على نفسه بقدر المستطاع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus