"المستوى الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nível que
        
    • ao nível
        
    • que nível
        
    É menos perigosa do que o aumento da diastólica e a sua está abaixo do nível que requer tratamento. Open Subtitles الذي هو أقل خطر مِنْ إرتفاع الضغط الانبساطي. و هو أوطي بكثير من المستوى الذي يَتطلّبُ المعالجةً.
    Mas mais recentemente, tenho tentado ir ainda mais longe no design de interação, com exemplos que são emocionalmente muito sugestivos e que explicam o design de interação a um nível que é quase incontestável. TED لكن في الآونة الأخيرة، كنت أحاول حقا التعمق أكثر في التصميم التفاعلي مع أمثلة التي هي حقا موحية عاطفية والتي تفسر حقا التصميم التفاعلي على المستوى الذي لا يمكن إنكاره تقريبا.
    Por fim, um programador que estabelece o nível do estímulo que é o nível que diz que estamos a ter um ataque cardíaco. TED ثم أخيرا ، سيقوم مبرمج بتحديد مستوى التنبيه و هو المستوى الذي يدل على أنك مصاب بنوبة قلبية
    Aparentemente, a minha condição física também não estava ao nível dela. Open Subtitles كما يبدو، ظروفي لم تكن على المستوى الذي تطلبه هيا، ايضا.
    CR: Mas em que nível está agora? TED ش.ر: لكن ما المستوى الذي بلغه هذا الآن؟
    É o nível que as águas das cheias atingiram em 1896. Open Subtitles ذلك هو المستوى الذي بلغته مياه الفيضان عام 1896
    Para mim, o objetivo, o nível que quero atingir, em relação à minha forma, apenas quero que, se descobrirem que morri, perguntem: "O que aconteceu?" Open Subtitles هذا لن يحدث بالنسبة لي, المستوى الذي أريد الوصول إليه هو طالما أنني في مظهر معين أريده أن يكون
    Poderia fazer transações ao nível que sempre quis. Open Subtitles ‏‏يمكنني التعامل ‏على المستوى الذي أردته دائماً.
    O teu trabalho não está ao nível que eu esperava. Open Subtitles عملك حقًا ليس على المستوى الذي توقعته
    Está a testar o nível que... Obrigado. Open Subtitles ...هل هذا هو المستوى الذي ...شكراً لك ، إن هذا
    Cientificamente, os humanos avançaram... quase até ao nível dos Kree, quando me fizeram. Open Subtitles علميا، البشر تطوروا تقريبا إلى المستوى الذي كان عليه الكري عندما صنعوني
    Não interessa a que nível olhem, quer seja ao nível do ecossistema ou ao nível das espécies ou ao nível genético, vemos o mesmo problema outra vez e outra vez. TED لا يهم ما هو المستوى الذي تنظر اليه, سواء كان مستوى التظام الايكولوجي,او مستوى الجنس البشري,او مستوى الجينات, نرى نفس المشكلة مرارا ومرارا
    Sim, depende de que nível vocês estão a falar. Open Subtitles نعم، يعتمد على المستوى الذي نتحدث عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus