Desde a Inquisição que andamos a lidar com problemas a nível individual. | TED | ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي. |
Vocês, enquanto líderes, enquanto gestores, estão a tornar útil, a nível individual, a cooperação das pessoas? | TED | وأنتم بصفتكم كقادة، كمدراء، هل تجعلون الأمر مفيداً للناس على المستوى الفردي لكي يتعاونوا؟ |
A crise síria tornava claro como seria impossível chegar às famílias a um nível individual. | TED | حيث وضحت الأزمة السورية هذا الأمر أنه كيف من الصعب الوصول للعائلات على المستوى الفردي. |
Mais especificamente, em termos das recompensas emocionais intensas que jogar jogos pode oferecer às pessoas, a nível individual e coletivo. | TED | و على وجه التحديد, من حيث الجوائز الأكثر عاطفية التي تقدمها ممارسة الالعاب للناس, سواء على المستوى الفردي و الجماعي. |
O extremo sacrifício é muito difícil a nível individual. | Open Subtitles | التضحيات الكبيرة صعبة جداً على المستوى الفردي |
Mas também é útil porque nos diz que a simplicidade extrema nas regras de movimento ao nível individual pode resultar num grande nível de complexidade ao nível do grupo. | TED | لكنها أيضاً مفيدة، لأنها تخبرنا أن البساطة الشديدة في قواعد الحركة على المستوى الفردي يمكنها أن تنتج بتعقيد بالغ على مستوى المجموعة. |