"المستوى المحلي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nível local
        
    É dinheiro público a fluir nestes mercados para comprar serviços públicos a nível local. TED والمتعلقة بالإنفاق العام من خلال هذه الأسواق لشراء الخدمات العامة على المستوى المحلي.
    Queríamos fazer um combustível que utilizasse algo que estivesse facilmente disponível a nível local. TED لقد أردنا أن نصنع وقود مستخرج من شيء ما متوفر على المستوى المحلي.
    O sistema, a nível local, estatal e federal, fracassou totalmente em proteger os mais vulneráveis, e toda a população ficou entregue a si mesma. TED فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه.
    Mas tem sido gasto muito dinheiro a nível local e federal para investigar doenças infecciosas. TED و تم إنفاق الكثير من الأموال على المستوى المحلي و المستوى النظامي للبحث في أمر الأمراض المعدية.
    É melhor você ficar em casa, manter a cabeça baixa, e fazer o que puder a nível local, cuidar da sua família. Open Subtitles أنت بأفضل حال عند بقائك في المنزل تفكر بتمعن تفعل ما باستطاعتك فعله على المستوى المحلي تقوم برعاية عائلتك
    Na altura em que a minha geração andava pelas ruas, os desinvestimentos a nível local, estatal e federal, degradaram as infraestruturas. A guerra às drogas desmantelou a minha família e a comunidade. TED ومع خروجنا جيلنا للشوارع ، سحب الاستثمار على المستوى المحلي والدولي والفدرالي، والبنية التحتية المتآكلة، والحرب ضد المخدرات قامت بتفكيك أسرتي والمجتمع.
    A lei que foi recentemente aprovada e as leis que estão em vigor noutros países precisam de ser publicitadas a nível local, a nível das comunidades, onde os problemas das raparigas são mais marcantes. TED القانون الذي تمت المصادقة عليه مؤخرا والقوانين التي في الدول الأخرى هناك تحتاج أن يتم إشهارها على المستوى المحلي على مستوى المجتمع حيث قضايا الفتيات ملفتة للنظر
    CA: Portanto, dependem do peixe, tanto a nível local, como quanto às receitas que o país obtém do negócio de pesca global do atum. No entanto, apesar disso, há uns anos deram um passo muito radical. TED كريس: إذا أنتم معتمدين على السمك سواء على المستوى المحلي أو العوائد الخارجية للبلاد من التجارة العلمية لسمك التونة، ورغم ذلك، اتخذت قراراً جذرياً منذ بضع سنوات.
    Precisamos de encorajar mesmo a nível local e nacional, mais movimento, mais participação, mais interação com pessoas que não conhecemos e com cujas opiniões nem sempre podemos concordar. TED نحتاج أن نشجع على المستوى المحلي والقومي، حركة أكثر ومشاركة أكبر، وتفاعلا أكثر مع الناس الذين لا نعرفهم والذين بالضرورة قد لا نتفق مع وجهات نظرهم.
    Estas duas culturas são muito mais tolerantes a condições de seca do que muitos outros frutos e vegetais, e ao mesmo tempo, são culturas de elevado valor, tanto a nível local como internacional. TED هذان النوعان هم الأكثر تحملًا لظروف الجفاف مقارنة بأنواع الفواكه والخضراوات الأخرى، وفي نفس الوقت، يعتبران محاصيل ذات قيمة عالية على المستوى المحلي والعالمي.
    Penso que, se aprendemos alguma coisa com a experiência TED, é que há poder, quando reunimos as pessoas e penso que precisamos de reunir as pessoas também a nível local. TED أرى أنه إذا تعلمنا شيئًا خلال تجربة TED، حينها ستسود قوة الجمع بين الناس، وأعتقد أننا في حاجة لجمع الناس على المستوى المحلي أيضًا.
    (Aplausos) A democracia representativa deve ser fortalecida pela democracia participativa para que possamos refinar as nossas escolhas políticas, e essa escolha deve ser exercida tanto quanto possível a nível local. TED (تصفيق) يجب تغيير الديمقراطية التمثيلية بالديمقراطية التشاركية. لكي نتمكن من تحسين خياراتنا السياسية، وأنه يتعين تجربة ذلك الخيار قدر المستطاع على المستوى المحلي.
    Num nível local Open Subtitles على المستوى المحلي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus