A segregação das mulheres era uma prática persa e bizantina, que os muçulmanos adotaram e incorporaram na sua religião. | TED | والتي كانت تعزل النسوة مثل السلوكيات البيزنطية والفارسية وقد تبنى المسلمون هذه السلوكيات وجعلوها جزءاً من دينهم |
EI governo trouxe muçulmanos para trabalhar e logo os matou. | Open Subtitles | الحكومة كانت تحضر المسلمون هنا للعَمَل0 ثم تقوم بقتلهم000 |
Portanto, o que parece um problema da fé islâmica é na verdade uma tradição a que muçulmanos resolveram aderir. | TED | اذا . .ما يبدو مشكلة فيما يتعلق بالديانة الاسلامية ليست اكثر من تقليد قديم .. بدء المسلمون اعتماده |
Depois, na sexta-feira dessa mesma semana, o dia em que os muçulmanos se reúnem para adoração, | TED | ثم في يوم الجمعة من نفس الإسبوع، اليوم الذي يجتمع فيه المسلمون للعبادة. |
Por outro lado, um muçulmano jamais mancha a sua casa com sangue. | Open Subtitles | ثمة شىء آخر هام، المسلمون لا يدنسوا مساكنهم قطّ بالدماء |
Na Terra Santa, Sarracenos tentaram matar o Rei. | Open Subtitles | , في الأرض المقدسة . جاء المسلمون لقتل الملك |
E Gaza é o único lugar, no mundo árabe, em que muçulmanos e cristãos confraternizam. | TED | وغزة هي المكان الوحيد في العالم العربي حيث يعيش المسلمون والمسيحيون في جو أخوة متين. |
Factos sobre muçulmanos: Os muçulmanos inventaram o conceito de hospital. | TED | حقائق حول المسلمين: اخترع المسلمون مفهوم المستشفى. |
Então, para o meu próximo filme, eu queria tentar perceber porque é que alguns dos nossos jovens muçulmanos na Europa são atraídos pelo extremismo e pela violência. | TED | لذلك، للفيلم المقبل، أردت أن أحاول وأفهم لماذا يتجه بعض الأطفال المسلمون في أوروبا إلى التطرف والعنف. |
Os muçulmanos juntaram-se aos cristãos, aos ateus, aos agnósticos e aos hindus e pintaram de amarelo uma mesquita. | TED | وقف المسلمون بجوار المسيحيين والملحدين واللاأدريين والهندوس وقاموا بطلاء المسجد باللون الأصفر. |
Durante centenas de anos, muçulmanos e cristãos que não compreendem essas crenças têm condenado os yazidis como "adoradores do diabo". | TED | لمئات السنين، المسلمون والمسيحيون الذين لا يفهمون معتقداتهم يعتبرون اليزيديين مثل عبدة الشيطان. |
Os muçulmanos consideram Jesus como o mestre do Sufismo, o maior profeta e mensageiro que veio para enfatizar o caminho espiritual. | TED | يعتبر المسلمون يسوع هو سيد الصوفية ، الرسول الأعظم والرسول الذي جاء للتأكيدعلى المنهج الروحي |
Os indianos crêem que as vacas são sagradas e os muçulmanos comem-nas. | Open Subtitles | يؤمن الهندوسيون بقدسية البقر بينما ياكل المسلمون لحم البقر |
Ouve, um dia destes, os muçulmanos vão amotinar-se. | Open Subtitles | اسمع، في أية لحظة, سيقوم المسلمون بالشغب، |
Sultões muçulmanos tinham-nos recrutado como mercenários para lutar contra as hordas mongóis. | Open Subtitles | السلاطين المسلمون كانو يجندونهم كمرتزقة لقتال حشود المغول |
As crianças tinham um futuro tão radiante, que muitas vezes os turcos, ou até os muçulmanos, fingiam que os seus filhos eram cristãos de nascença e registavam-nos para serem levados pelos oficiais devshirme. | Open Subtitles | كان ينتظر هؤلاء الأطفال مستقبل رائع ففى أحيان كثيرة كان الأتراك أو حتى المسلمون يتظاهر بأن إبنه كان مسيحى المولد |
A dinastia safávida era composta por muçulmanos xiitas, rivais implacáveis dos otomanos sunitas. | Open Subtitles | معظم الصفويون كانوا من الشيعة المسلمون كانوا يفضلون التنافس مع العثمانيون السنة |
Os muçulmanos rivais safávidas, e a sua própria família, iriam trazer a mais cruel das tristezas ao sultão, e, consequentemente, para o seu império. | Open Subtitles | المنافسون من الصفويون المسلمون وعائلته نفسها سيجلبون الكثير من الألم والقسوة للسلطان و لإمبراطوريته أيضا |
Dá para os dois lados, mas as pessoas que matam por ela vão sempre parar ao lado muçulmano. | Open Subtitles | ينطبق على الطرفين, ولكن فى الواقع من يقومون عادة بالقتل هم المسلمون |
Os Sarracenos dizem que esta doença... é a vingança de Deus contra a vaidade do nosso reino. | Open Subtitles | .... يقول المسلمون أن هذا المرض هو إنتقام الرب من غرور مملكتنا |
Revistaram a sua casa porque extremistas Islâmicos declararam guerra ao nosso país. | Open Subtitles | لا. فتشوا بيتك لأن أعلن المتطرّفون المسلمون الحرب على الولايات المتّحدة |
Mas todo o Islão tem de saber quem sou e acreditar em mim. | Open Subtitles | و لكن كل المسلمون يجب ان يعرفوا من أكون و يصدقون |