A ideia é de que isto pode revelar informações úteis sobre os sentimentos dos participantes. que as perguntas tradicionais podem não revelar. | TED | تكمن الفكرة بأن هذا قادر على كشف معلومات نافعة فيما يخص مشاعر المشاركين قد لا تستطيع الأسئلة العادية الوصول لها. |
Os organizadores decidiram levar os participantes numa visita às "start-ups" locais. | TED | قرر المنظمون أن يأخذوا المشاركين في جولة للشركات الناشئة المحلية. |
Para muitos dos participantes nos nossos grupos, houve repercussões duradouras. | TED | وبالنسبة للعديد من المشاركين في مجموعاتنا، هناك استمرارية وأصداء. |
Com a demência da doença de Alzheimer há uma certa quantidade de frustração e tristeza para todos os envolvidos. | TED | ولكن الآن مع الإصابة بالزهايمر والعَتَه، فهناك شعور بقدر كبير بالإحباط والحزن لكل المشاركين. |
No sexto degrau, ajustamos as nossas crenças sobre o mundo à nossa volta, incluindo a pessoa ou as pessoas envolvidas na nossa experiência do momento. | TED | بالدرجة السادسة، نحدد معتقداتنا عن العالم حولنا، بما في ذلك الشخص أو الناس المشاركين بالتجربة هذه اللحظة. |
É obter que os outros participantes vejam seu testículo e/ou seu pênis. | Open Subtitles | هو أن تجعل المشاركين الآخرين ينظروا إلى قضيبك أو خصيتك فجأة |
Sei que parece radical, mas têm que se lembrar, que os nossos participantes estão num estado de espírito frágil. | Open Subtitles | أعرف ان ذلك يبدو متطرفا لكن عليكن ان تتذكرن أن المشاركين معنا هم في حالة ذهنية حساسة |
Mas a minha estatística favorita é que 100 dos 250 participantes não quiseram receber as suas chaves. | TED | لكن افضل احصائية بالنسبة لي هي ان 100 من ال 250 شخصا المشاركين لم يريدوا استرجاع مفاتيحهم. |
O colaborador à distância era um experimentador do grupo. Utilizámos uma de três tecnologias diferentes para interagir com os participantes. | TED | المتعاون من بعيد كان مختبر من مجموعتنا حيث استخدمو واحد من ثلاثة تكنولوجيات مختلفة للتفاعل مع المشاركين |
Às vezes somos participantes voluntários no engano para o bem da dignidade social, talvez para manter um segredo que deve ser mantido secreto, secreto. | TED | أحيانا نُعد المشاركين في الخداع من أجل المكانة الاجتماعية، ربما للحفاظ على السر الذي يجب أن يبقى مكتوم، سر. |
Mas há alturas em que somos participantes involuntários no engano. | TED | لكن هناك أوقات لا نرغب فيها المشاركين بالخداع. |
Para tentar averiguar, pedi aos participantes na experiência que passassem por um "scanner" ao cérebro. | TED | من أجل استبيان ذلك، طلبت من المشاركين في التجربة أن يستلقوا داخل ماسح مصور للدماغ. |
Isto é especialmente importante em países em desenvolvimento, onde muitos dos participantes dão o consentimento para a investigação porque acreditam que esta é a única maneira de poderem receber cuidados médicos e outros benefícios. | TED | هذه النقطة مهمة جدًا خاصةً في البلدان النامية, حيث يتجه كثير من المشاركين لإبداء قبولهم مشاركتهم في البحث لاعتقادهم أن هذا هو الطريق الوحيد لتلقي الرعاية الطبية أو أي فوائد أخرى. |
Um sistema eficaz para rever a aptidão ética dos ensaios clínicos é fundamental para proteger os participantes em qualquer ensaio clínico. | TED | وجود نظام فعال لمراجعة الجدارة الأخلاقية للتجارب الإكلينيكية هو شيء أساسي لحماية المشاركين في أي تجربة إكلينيكية. |
Mas neste estudo, quando os participantes viram a sua resposta ao "stress" como sendo útil os seus vasos sanguíneos permaneceram relaxados, assim. | TED | لكن في الدراسة، عندما اعتبر المشاركين استجابتهم للضغط كأمر مفيد، استرخت أوعيتهم الدموية بهذا الشكل. |
Claro que nenhuma dessas consequências teria acontecido, e, posteriormente, informámos todos os participantes. | TED | وبالطبع، في الواقع، لم تكن أي من هذه العواقب لتقع، وقد استجوبنا جميع المشاركين بعد ذلك. |
Mas os participantes não só continuavam a acreditar que elas tinham sido encontradas, como ainda ficavam mais convencidos da sua opinião inicial. | TED | رغم ذلك، لم يظل المشاركين على اعتقادهم بوجود أسلحة دمار شامل فحسب، بل أصبحوا مقتنعين أكثر بوجهة نظرهم الأصلية. |
Os ficheiros foram recuperados e os homens envolvidos no roubo eliminados. | Open Subtitles | تم انتشال الملفات والرجال المشاركين في السرقة قد أُزيلوا. |
Confirmaste com o FBI sobre os outros que estavam envolvidos no projecto? | Open Subtitles | وهل أجريت تحريات الفيدراليين على بقية المشاركين في المشروع؟ |
Precisávamos transformar esta excitação de curto prazo das pessoas envolvidas na campanha Acabar com a Pobreza numa paixão a longo prazo. | TED | نريد بطريقة ما أن نحول هذا الحماس قصير المدى. بين المشاركين في حملة جعل الفقر من الماضي إلى شغف طويل المدى. |
Tivemos "designers" de todo o mundo a participar. | TED | وكان لدينا العديد من المصممين المشاركين من شتى أنحاء العالم. |
Os efeitos da guerra nas pessoas que nela participaram são muito variados. | Open Subtitles | الأثر الذى تركته الحرب على المشاركين فيها كان قطعاً لا يمحى |