"المشاكل الكبيرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • grandes problemas
        
    • problemas grandes
        
    • problemas que
        
    Acredito que estamos no nosso melhor quando somos confrontados com grandes problemas. TED اؤمن اننا في افضل حالتنا عندما نواجه المشاكل الكبيرة
    Eu argumentaria que é especialmente necessário para trabalhos complexos e imprevisíveis e para resolver grandes problemas. TED وأود أن أعرض لكم أنه أمر مهم جداً للعمل المعقد والذي لا يمكن توقعه ولحل المشاكل الكبيرة.
    Os motivos de não conseguirmos resolver os grandes problemas são mais complicados e mais profundos. TED لا، أسباب أننا لا نستطيع أن نحل المشاكل الكبيرة هو أكثر تعقيدا وأكثر عمقا.
    Às vezes, não conseguimos solucionar grandes problemas porque os nossos sistemas políticos falham. TED احيانا , لا يمكننا حل المشاكل الكبيرة لأن أنظمتنا السياسية تفشل.
    Quando ligo por causa de problemas grandes também não gostas, por isso... vê lá se te decides, rapaz. Open Subtitles حسنا , حين أتصل بخصوص المشاكل الكبيرة لا يُعجبك الأمر أيضا إذن حدد موقفك ' أيها الطفل
    Às vezes, grandes problemas que pareciam tecnológicos acabaram por não o ser. TED في بعض الاحيان , المشاكل الكبيرة التي كانت تبدو تكنولوجية تتحول حتى لا تكون كذلك.
    Por fim, os grandes problemas por vezes ficam sem solução porque não entendemos verdadeiramente o problema. TED بالنهاية , المشاكل الكبيرة احيانا مستعصية الحل لأننا لا نفهم حقا ما مشكلة.
    Deixa-me falar-te sobre as belezas da minha cultura! Nós adoramos grandes problemas! Open Subtitles حسناً دعني أحدثك عن جمال ثقافتنا نحن نحب المشاكل الكبيرة
    Eu sei que estás a ter grandes problemas por causa disto. Open Subtitles الآن، أَعْرفُ بأنّك سَيكونُ عِنْدَكَ المشاكل الكبيرة بسبب هذه.
    Acho que grande parte dos grandes problemas e conflitos mundiais se devem à falta de comunicação. Open Subtitles أعتقد أن الكثير من المشاكل الكبيرة في العالم ـ تحدث بسبب فقدان التواصل أتدر؟
    Estamos a usar muito a lógica para tentar sobreviver. Somos filósofos ao extremo porque temos grandes problemas para resolver. Open Subtitles نحن فلاسفة مهمون لأننا نحل المشاكل الكبيرة
    Enfrentamos grandes problemas, somos cirurgiões, e as pessoas vão sentir-se melhor se tivermos a conduta correta. Open Subtitles صحيح؟ حيث نواجه المشاكل الكبيرة. نحن نقوم بالجراحة حتى يشعر الناس على نجو أفضل.
    Nós costumávamos resolver grandes problemas. TED وبالتالي , لقد اعتدنا على حل المشاكل الكبيرة .
    Às vezes optamos por não solucionar os grandes problemas. TED أحيانا نختار عدم حل المشاكل الكبيرة.
    A missão Apolo, que se tornou numa espécie de metáfora para a capacidade que a tecnologia tem de resolver grandes problemas obedecia a estes critérios. TED بعثة أبولو، التي اصبحت نوعا من نوع من الاستعارة لفدرة التكنولجيا على حل المشاكل الكبيرة , وفق تلك المعايل .
    Talvez precisemos de um programa de dois passos para inventar novas formas de pensar ao lado das quais possamos trabalhar para resolver grandes problemas, como a energia negra e a gravidade quântica. TED نحن بحاجة إلى برنامج من خطوتين، لكي يتيح لنا ابتكار أنواع جديدة من التفكير التي تمكننا من أن نعمل معها لحل تلك المشاكل الكبيرة بالفعل، مثل الطاقة المظلمة أو الجاذبية الكمية.
    BL: Um dos grandes problemas é que, para os biólogos que trabalham nestes locais, é muito difícil apanhar estes animais. TED بيل لينج: واحدة من المشاكل الكبيرة هي أن البيولوجيين الذين يعملون في هذه المواقع ، انه من الصعب جداً تجميع هذه الحيوانات.
    Mas vou falar sobre quais são os grandes problemas do Mundo TED "ضحك " ولكني سأقوم بالتحدث عن ماهية هذه المشاكل الكبيرة التي تواجه عالمنا
    "Em questões de verdade e justiça, não há diferença entre problemas grandes e pequenos, porque as coisas ligadas ao tratamento das pessoas são todas iguais." Open Subtitles # فيما يتعلقُ بالحقيقةِ والعدالة # # فإنَّه لا توجدُ فروقاتٍ بين المشاكل الكبيرة والصغيرة # # في قضاياً تنصُ على أن الناس يعاملون جميعاً وكأنَّهم فرداً واحداً من دونِ تمييز #
    Mas mesmo com o que aprendemos até agora, podemos ver que, ao pensarmos cuidadosamente e ao centrarmo-nos nos problemas que são importantes e solucionáveis e negligenciados, podemos fazer uma diferença tremenda para o mundo durante milhares de anos. TED لكننا وبما استطعنا معرفته حتى الآن، بإمكاننا رؤية أنّه من خلال التفكير الحذر وبالتركيز على هذه المشاكل الكبيرة والقابلة للحل والمُهملة، بإمكاننا إحداث تغيير هائل وحقيقي في العالم لآلاف السنوات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus