Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. | TED | عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. |
Partilhei isto com alguns legisladores aqui nos EUA. | TED | أنا في الواقع شاركت بذلك مع بعض المشرعون هنا في الولايات المتحدة |
Os legisladores americanos argumentam que o debate sobre questões mutantes deve ser o núcleo do que é, ou aparenta ser, uma questão diplomática. | Open Subtitles | المشرعون الامريكان يكافحون الشك فى المتحولون وسيم التركيز على الأمور الأساسية بشكل دبلوماسي |
legisladores desafiam a capacidade dos polícias para proteger civis. | Open Subtitles | تحدى المشرعون قدرة الشرطة على حماية المواطنين |
- PORTA-VOZ DA CÂMARA DA FLORIDA os legisladores estatais podem decidir a quem atribuem os votos eleitorais da Florida. | Open Subtitles | حينها سيقرر المشرعون في الولاية لمن سيمنحون أصوات الولاية الانتخابية. |
O chamado Juramento de Fidelidade limpou o congresso hoje e como legisladores que apoiam o Presidente, mesmo com falsas ordens internacionais para atacar, a Casa Branca chamou de "necessário e inevitável". | Open Subtitles | مايسمى بالموافقة اُجتتح كونغرس اليوم كما اصطف المشرعون لدعم الرئيس |
Em vez disso, vou falar de alguns modos de intervenção que todos podemos ajudar a realizar, porque são modos de intervenção que virão, quando legisladores, políticos, contribuintes e cidadãos, concordarem que é isso que devemos fazer e que é assim que devemos gastar o nosso dinheiro. | TED | بدلا عن ذلك دعوني اتحدث عن بعض طرق التدخل التي يمكننا انجازها لأنها طرق للتدخل من شأنها ان تذكر عندما يتفق المشرعون وواضعو السياسات، و دافعو الضرائب والمواطنون، على ان هذا ما يتوجب علينا فعله وهكذا تكون الطريقة المثلى لاستخدام اموالنا. |
Os legisladores existem para fazer as leis, e nós para sermos práticos. | Open Subtitles | المشرعون هنا لسنّ القوانين نحن هنا لتقديم أمثلة على ذلك ... سيكونوا أغبياء ليعتقدوا بأنّ |
Quando os legisladores e políticos pensam em desenvolvimento económico, pensam sobretudo em incentivos fiscais às empresas, redução de impostos prediais, criação de postos de trabalho, créditos fiscais. Há milhões desses programas por todo o lado. | TED | عندما يقوم المشرعون وغيرهم بالتفكير بالتنمية الاقتصادية فإن أول ما يجول في أذهانهم هي محفزات ضرائب الأعمال، وإرجاء الضرائب على الممتلكات، والائتمان الضريبي على خلق الفرص الوظيفية، وأنتم تعرفون أن هناك الملايين من هذه البرامج في كل الأنحاء |
Acontece por todo o globo, e um dos meus exemplos preferidos vem da cidade do México onde, no princípio deste ano, a Câmara dos Representantes do México fez um contrato com uma empresa de desenvolvimento de "software" para construir uma aplicação que os legisladores pudessem usar para acompanhar os projetos-de-lei. | TED | فهي تحدث في جميع أنحاء العالم، وواحد من الأمثلة المفضلة لدي هو من مكسيكوسيتي، حيث أقدم هذا العام، مجلس النواب المكسيكي على التعاقد مع شركة تطوير برمجيات لبناء تطبيق سوف يستخدمه المشرعون لتتبع القوانين. |
legisladores pensam que o projecto de lei ajudará... | Open Subtitles | المشرعون يعتقدون ان القوانين ستنفع ... |
Enquanto os legisladores debatem a legalidade desta acção, a lei marcial é... | Open Subtitles | لذا بينما يتجادل المشرعون (بشأن مشروعية قرار الرئيس (لوجان ...... |