Quando esse negócio terminar, os negócios legais são a prioridade. | Open Subtitles | عندما ينتهي ذلك العمل .. فالأعمال المشروعة هي الأولوية |
"A respeito da custódia de Audrey, Henry e Sarah, nós aqui indicamos que a tutela das três crianças, incluindo todos os direitos legais e responsabilidades que a tutela acarreta, fica a cargo de Helen Harris" | Open Subtitles | باعتبار رعاية أودري و هينري و سارة نحدد صفة الوصاية للأطفال الثلاث و بموجب الحقوق المشروعة مسئولية الوصاية |
Gerem uns negócios legais, mas na maioria é droga e prostituição, extorsões a pequenos comerciantes a troco de protecção. | Open Subtitles | إنهم يديرون بعض الأعمال المشروعة لكن بالغالب يديرون المخدرات والبغاء، ومنظمة، حماية منخفضة التكلفة ذلك النوع من الأمور |
A clonagem humana foi proibida, ....e isso atrasou pesquisas legítimas em muitos anos. | Open Subtitles | لابد من وضع قوانين لمكافحة الاستنساخ والعودة للوراء من خلال الأبحاث المشروعة |
Estamos dispostos a ouvir todas as reivindicações legítimas. | Open Subtitles | . نحن سوف نمعن النظر فى كل المطالب المشروعة |
E o lado Leggetti da família é tão legítimo como o lado Dominici. | Open Subtitles | وأعني بذلك ان جانب أسرة ليجيتي غير المشروعة مثل جانب دومينيتشي |
Voltou as costas aos negócios legais. | Open Subtitles | قام بإدارة ظهره عن الأعمال التجارية المشروعة |
O primeiro é o desafio político de conceber e implementar alternativas às ineficazes políticas proibicionistas, mesmo que precisemos de melhorar na regulação e viver com as drogas que são hoje legais. | TED | يكمن الاول في السياسات تنسيق البدائل وتطبيقها لسياسات التحريم غير الفعالة حتى لو احتجنا للتقدم في عملية التشريع والتعايش مع المخدرات المشروعة في الوقت الحاضر. |
Os teus irmãos dedicam-se agora aos negócios legais. | Open Subtitles | أشقائك يتولوا الأعمال التجارية المشروعة |
- Hoje não podemos ter o baixo, amanha os meus foguetes ilegais não serão mais legais. | Open Subtitles | - نحن اليوم لا يمكن أن يكون البص , غدا بلدي الالعاب النارية غير المشروعة حتى لن يكون قانونيا. |
Usámos todos os canais legais. | Open Subtitles | لقد استنفذنا كل الطرق والقنوات المشروعة و ... |
E representamos os negócios legais dele. | Open Subtitles | ونحن نمثل مصالحه التجارية المشروعة |
Ele continuou a sua carreira como criminoso de renome, enquanto tive muito sucesso no mundo dos negócios legais. | Open Subtitles | لقد ذهب لمهنة جنائية ... من أجل الشهرة في حين أنني حققتُ نجاحاً كبيراً في مجال الأعمال المشروعة |
Quando memorar polui as queixa legítimas dos homens e meninos que foram abusados pelo clero e machuca aos muitos sacerdotes que viveram vistas celibatários e espirituais. | Open Subtitles | بالكذِب أنتَ بذلك تُشوِّه الشكاوى المشروعة للرِجال و الفتيان الذينَ تمَ التحرُّش بهِم من قِبَل رجال الدين |
As finanças legítimas de Zevlos são uma rede de corporações e companhias de fachada. | Open Subtitles | تمويلاته المشروعة لها شبكة لشركات التغطية والمؤسسات القابضة |
Um império ilegítimo... financiado por verbas legítimas provenientes da venda de um diamante. | Open Subtitles | إمبراطورية غير شرعية يدفع ثمنها العائدات المشروعة من الجوهرة |
A NSA verificou as transferências bancárias, todas para obras de caridade legítimas no Médio Oriente. | Open Subtitles | وكالة الأمن القومي تتبعت التحويلات المصرفية للجمعيات الخيرية المشروعة في الشرق الأوسط |
Os da direita pensam isso porque consideram que a cultura muçulmana é inerentemente violenta. Os da esquerda imaginam isso porque consideram a violência muçulmana, a violência fundamentalista, apenas como o produto de queixas legítimas. | TED | بعض اليمينيين يعتقد ذلك لأنهم يرون أن الثقافة الإسلامية عنيفة بطبعها، وبعض اليساريين يتخيلون ذلك لأنهم يرون العنف الإسلامي، العنف المتطرف، على أنه مجرد نتيجة للمظالم المشروعة. |
Quando isso acontece, a Igreja fala... pelo direito legítimo da violência insurreccional! | Open Subtitles | عندما يحدث هذا, عندئذ لابد ان تتحدث الكنيسة من اجل الحقوق المشروعة لضحايا هذا العنف المسلح |
Lamento, Billy, mas não te posso ajudar a enganar um negócio legítimo. | Open Subtitles | أنا آسف يا بيلي لكنني لا استطيع مساعدتك بالغش في الأعمال التجارية المشروعة |
Tive sorte num investimento legítimo, e toda gente vem interrogar-me. | Open Subtitles | في التعاملات،إذن سأكون محظوظا في واحد من الإستثمرات المشروعة والجميع علي |