É acerca da avalanche de merda que vêm por cima de mim... por causa dessa mentira. | Open Subtitles | انها عن الكم الهائل من المصائب التي انهالت علي بسبب ذلك الكذبِ. |
- Depois de toda a merda que ela nos fez passar, deixas ela marchar para a nossa casa. | Open Subtitles | كل المصائب التي تسببت لنا بها، جعلتها تدخل إلى منزلنا. |
As raparigas bonitas como nós têm de aturar sempre merdas, e tiveste tomates para fazer algo! | Open Subtitles | فتيات مثلنا دائماً يحصلون على المصائب وأنتِ لديكِ الجرأة للقيام بشيء بشأنه |
Ei, antes de virmos para aqui, um monte de coisas más costumavam acontecer quando estava por perto. | Open Subtitles | قبل أن نأتي هنا، العديد من المصائب كانت تحدث عندما أكون بالجوار. |
Que por vezes temos que lidar com pequenas adversidades. | Open Subtitles | يجب على الناس أحيانا التعامل مع المصائب الصغيرة |
Não posso ser responsável por todo o azar do mundo, pois não? | Open Subtitles | لا يمكن أن أكون مسئولا عن جميع المصائب في العالم، أليس كذلك؟ |
Quando coisas más nos acontecem, ficamos frustrados, miúdo. Por vezes, reagimos e fazemos coisas das quais não nos orgulhamos | Open Subtitles | عندما تصيبنا المصائب نشعر بالإحباط وأحياناً نقوم بتصرفات لا نفخر بها |
Tirando a Tia Kelly, nunca vemos ninguém a não ser em feriados ou desastres. | Open Subtitles | وبالتحديد عمتى كالى ان نذيرها شئوم لا نراها الا فى المصائب الكبرى |
Eu ouvi sobre toda a merda que você passou. | Open Subtitles | هيه ، سمعت بخصوص كل المصائب التي مررت انت بها |
Que mais merda nos vai acontecer? | Open Subtitles | كم من المصائب سوف تنزل على رؤسنا ؟ .. انه .. |
Chegas à cidade e este maremoto de merda segue-te como um caralho de uma praga. | Open Subtitles | لقد أتيت للمدينة، و موجة المصائب العاتية اللعينة هته، تابعة لكَ مثل طاعون لعين. |
É só mais merda por acontecer. | Open Subtitles | المزيد من المصائب تحدث, هذا كل شيء. |
É uma daquelas coisas. Há merdas que acontecem. | Open Subtitles | وهو واحد من تلك الأشياء، المصائب تحدث |
Devias estar lá fora a dizer-lhes todas as merdas que estão a acontecer na minha vida. | Open Subtitles | كل المصائب التي حدثت في حياتي. |
No ramo dos seguros, quanto menos coisas más acontecem no mundo, mais dinheiro fazemos. | Open Subtitles | في أعمال التأمين، كل ما قلّ حدوث المصائب في العالم، تزداد مكاسبنا |
Ainda assim, apesar de inúmeras tragédias e adversidades... de alguma forma foi capaz de proteger... o seu coração perfeito. | Open Subtitles | وعلى الرغم من كل المصائب التي لا تعد والمآسي التي واجهتها بطريقه ما كنت تحمي, قلبك المثالي |
Mon Dieu, em tais adversidades nascem as amizades duradouras, nest-ce pas? | Open Subtitles | ياألهى ,فى المصائب ,تولد الصداقات .. أليس كذلك ؟ |
Eles trazem azar para quem estiver à tua volta. | Open Subtitles | إنها تجلب المصائب لأي شخص حولك. |
O verdadeiro capitalismo é sobre desastres e correcções em ciclos naturais. | Open Subtitles | الرأسمالية الحقيقية هي عن حدوث المصائب ثم علاجها , إنها حلقة طبيعية |