Daí que as mulheres com cancro da mama tenham quatro vezes mais probabilidade de sobreviver à doença do que os solitários. | TED | وهو السبب أن النساء المصابات بسرطان الثدي ينجون بمعدل 4 مرات أكثر من الأشخاص المنعزلون |
Alguns estudos indicam que afeta até mesmo as taxas de mortalidade, particularmente em mulheres negras com cancro. | TED | بل إن بعض الدراسات تشير إلى أنه يؤثر على معدلات الوفيات، ولا سيما لدى النساء السود المصابات بالسرطان. |
Como um sedativo, e foi prescrito para donas de casa stressadas ou com distúrbios de sono. | Open Subtitles | تم وصفها لربات المنزل المتوترات المصابات بالأرق |
Sobre os olhos da lei, nas crianças doentes podem estar incluídas prostitutas com gripe. | Open Subtitles | لأغراض قانونية , المرضى يشملون المومسات المصابات بالزكام |
Sou médico e trato mulheres diagnosticadas com histeria. | Open Subtitles | أنا طبيب خبير مهتم في مساعدة النساء المصابات بالهيستيريا |
Independente de quantas cirurgias realizava, em mulheres com cancro de mama, eu não estava a fazer nada pela próxima vítima inocente. | Open Subtitles | لا يهم كم كان عدد هذه العمليّات التي كنت أجريها للنساء المصابات بسرطان الثدي، أنا لم أكن أقوم بأي شيئ |
Indiano, não índio. e era receitado a donas de casa stressadas com distúrbios do sono. | Open Subtitles | تم وصفها لربات المنزل المتوترات المصابات بالأرق |
Não volto a dormir com raparigas anorécticas, meu. | Open Subtitles | توقفت عن مضاجعة الفتيات المصابات بالخوف من زيادة الوزن. |
Perder os números da lotaria e gajas com herpes, meu. | Open Subtitles | خسارة اليانصيب، والابتعاد عن العاهرات المصابات بالهربس |
Em particular, há um remédio — o ácido valproico — que as mães com epilepsia por vezes tomam, que sabemos que pode aumentar o risco de autismo. | TED | و بالتحديد، فإن هناك دواء، حمض الفالبرويك، الذي تأخذه أحياناً الأمهات المصابات بالصرع، نعلم أنه يزيد من خطر الإصابة بالتوحد. |
A nossa organização, "mothers2mothers", reúne mulheres com VIH como prestadoras de cuidados. | TED | منظمتنا، "من أم إلى أم" تقوم بتوظيف السيدات المصابات بالHIV كمقدمات رعاية. |
Trazemos mães que têm VIH, que passaram por estes programas de PMTCT naquelas instalações, para regressarem e trabalharem lado a lado com médicos e enfermeiros como parte da equipa de assistência médica. | TED | نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV، و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT في نفس المكان ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات كجزء من فريق الرعاية الصحية. |
Mães com VIH a cuidar de mães com VIH. | TED | الأمهات المصابات بالHIV يعتنين بمثيلتهن. |
Agora, eu compito com todos os espaços vazios anorécticos, mas não posso competir com uma história. | Open Subtitles | يمكنني منافسة كل أولئك... المصابات بالقهم، عديمات العقل لكن لا يمكنني منافسة الماضي |
É como se tivesse ganho nas máquinas, sem estar rodeado de damas carrancudas com enfisema. | Open Subtitles | -رن ، رن ، رن . أشعر بأني ربحت في "ماكنة المقامرة" دون أن أكون محاطاً بتلك السيدات الغاضبات المصابات بالأمفزيما. |
Se dermos a uma mulher com cancro da mama uma droga para o cancro da mama, o Taxol, de três em três semanas, o que é o habitual, cerca de 40% das mulheres com cancro metastizado | TED | إذا اعطيت لإمراءة مصابة بسرطان الثدي عقار يُسمى تاكسول كل ثلاثة أسابيع وهو المعيار الأساسي ستحصل استجابة رائعة للدواء عند نحو 40% من النساء المصابات بسرطان الثدي النقيلي |
Quantas pacientes com cancro da mama no Arizona engravidaram há 5 ou 6 anos atrás? | Open Subtitles | (كم عدد المصابات بسرطان الثدي في (أريزونا واللاتي حملن منذ 5 أو 6 سنوات؟ |
Queremos a lista dos actores com quem a Molly e as outras trabalharam. | Open Subtitles | نريد لائحة بكافة الممثلات، من (مولي) لكافة الأخريات المصابات بـ(الأيدز). |