Vou reunir-me com uma fonte que não quer falar pelo telefone. | Open Subtitles | أنا في طريقي لمقابلة المصدر الذي يأبى التحدث عن طريق الهاتف |
Bem, o que ele não sabia era que a fonte que lhe havia dado a dica estava a trabalhar para o FBI. | Open Subtitles | حسناً ، ما لم يكُن يعلمه أن المصدر الذي قام بإعطائه هذه المعلومة كان يعمل مع الفيدراليين |
A fonte que alimenta o Grande Relógio de Todo o Tempo. | Open Subtitles | انهُ المصدر الذي يزود الساعة الكبيرة بطاقة كل الأزمان |
E, como sabe, foi-lhe pedido que revelasse o nome da fonte que lhe forneceu, possivelmente de forma ilegal, a informação secreta relativa à identidade de... | Open Subtitles | كما تعلمون،لقد طلب منها أن تكشف عن أسم... المصدر الذي زودها بمعلومات... والذي من المحتمل أن يكون غير قانوني |
Independente da fonte de proteína, no final dos anos 50, a maioria dos cientistas acreditavam que precisávamos de bem mais carne. | Open Subtitles | لايهم المصدر الذي يأتي منه البروتين، آثر غالبيّة العلماء في أواخر 1950، على الأعتقاد أن العالم بحاجة إلى الكم الوافر منه. |
o chefe do MI6 correu para Downing St para contar a Blair que tinham finalmente encontrado a fonte que "confirmava tudo". | Open Subtitles | في سبتمبر 2002، هرع مدير الاستخبارات البريطانية إلى شارع دوانينج لإعلام بلير أنهم وضعوا أيديهم أخيرًا على المصدر الذي يؤكد كل شيء |
A fonte que me conduziu ao Fine foi o Lionel. | Open Subtitles | حسناً، المصدر الذي قادني إلى (فاين) كان (ليونيل) |
A fonte que citaste para a informação sobre a década de 1860 Jonathan Gilbert... | Open Subtitles | المصدر الذي إستشهدت به (كانمنمعلوماتسنة 1860،(جوناثانجيلبرت.. |
Pelos poderes sagrados invocados para além da muralha da fonte, declaro os vossos espíritos unidos num só. | Open Subtitles | بالقوى المقدسة المستدعاة من وراء جدار المصدر، جدار المصدر: جدار على حافة الكون المتعدد ووراء المصدر الذي يعتبر مصدر الكون) أنا الآن أعلنكما روحاً واحدة |