Mostrámos que há pequenos bocados de ADN em genes específicos da glândula mamária que respondem à matriz extracelular. | TED | لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة. |
Podemos pensar nisso em termos de uma matriz de ganhos da teoria dos jogos. | TED | وبامكانك التفكير فيها من حيث أنها لعبة مكافأة المصفوفة النظرية |
E assim como o ventre envolve totalmente o embrião, que cresce dentro dele, a matriz divina da compaixão alimenta toda a existência. | TED | ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله. |
Já houve o "Matrix" e "Alice no País das Maravilhas". | TED | كان لدى الألغاز السابقة "المصفوفة" "وأليس في بلاد العجائب." |
"Paranoids", "Matrix Blaster", um monte deles. | Open Subtitles | جنون الفضاء, ناسف المصفوفة نائب الفريق. مجموعة كاملة من الألعاب |
Costuma ser uma avaria no Matrix. Acontece quando mudam algo. | Open Subtitles | تكرار الرؤيا هو عادة خطأ في المصفوفة يحدث عندما يغيرون شيئاً. |
É a matriz extracelular, mas no couro, é o componente essencial. | TED | و هو ما يصاحب هذه المصفوفة الخليوية ولكن في الجلود، هو كتلة المبنى الرئيسي. |
Como podem ver, as nossas células estão nesta complexa rede e, enquanto nos movemos ao longo do tecido, a matriz extracelular altera-se. | TED | كما ترون تتموضع خلاياكم في هذه الشبكة المعقدة وأثناء تنقلنا في هذا النسيج، تتغيّر هذه المصفوفة. |
A única forma de descodificar a nova matriz e ler a mensagem é ter a chave, a tal segunda matriz. | TED | الطريقة الوحيدة لفك تشفير هذه المصفوفة و قراءة الرسالة هو امتلاك المفتاح ، و هي المصفوفة الثانية . |
Algumas das partículas de tinta também ficam suspensas na matriz gelatinosa da derme, enquanto outras são engolidas pelas células dérmicas, os fibroblastos. | TED | بعض جزيئات الحبر تعلق في المصفوفة الهلامية في الأدمة بينما تبتلع خلايا في الأدمة تدعى الخلايا الليفية الباقي منه. |
Os componentes das células que são sensíveis à secura, como o ADN, as proteínas e as membranas, ficam presos nesta matriz. | TED | مكونات الخلايا الحساسة للجفاف، مثل الحمض النووي والبروتينات والأغشية، تصبح محاصرة بداخل هذه المصفوفة. |
Esta matriz constrói-se por si só, crescendo através das partículas e à volta delas, fazendo milhões e milhões de pequenas fibras. | TED | هذه المصفوفة ذاتية التركيب ، المتنامية من خلال وحول الجزيئات ، والصانعة للملايين والملايين من الألياف صغيرة. |
Pode ser uma partícula de matéria pré-animada, apanhada na matriz. | Open Subtitles | أعتقد أنها ممكن أن تكون جزء من مادة إحتوت على روح، تعلّقت في المصفوفة |
Atenção todas as unidades, acoplar ao código da matriz. | Open Subtitles | إنتباه لجميع الوحدات إلتقطوا رمز المصفوفة |
Eu levaria anos... sómente para desenvolver a dinâmica desta matriz. | Open Subtitles | كان الأمر سيستغرق أعوامًا لاكتشاف ديناميكية هذه المصفوفة. |
Falha de ligação no implante Matrix. | Open Subtitles | فشل رابطة زرع المصفوفة يا رفاق اخراجوه من هنا؟ |
Todas as unidades, prosseguir para as posições de defesa Matrix. | Open Subtitles | على كل الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة |
Todas as unidades, prosseguir para posições de defesa de Matrix. | Open Subtitles | على كلّ الوحدات التقدم إلى مواقع دفاع المصفوفة |
E, a seguir, ele disse: "O seu convite deve "ter-se perdido no Matrix." | Open Subtitles | وبعدها قال، لابد أن دعوتك فقدت في المصفوفة |
E depois temos de perceber, — porque todos vivemos num mundo separado moralmente — que a metáfora que uso no livro é que estamos presos na "Matrix" ou cada comunidade moral é uma "Matrix", uma alucinação consensual. | TED | وثم عليكم فهم ذلك، لأننا جميعًا نعيش في عالم أخلاقي منفصل -- الإستعارة التي أستخدمها في الكتاب هي أنه تم تطويقنا جميعًا في "المصفوفة" أو كل مجتمع أخلاقي هو مصفوفة بحد ذاته، هلوسة بالتراضي. |
Se estamos na "Matrix" azul, tudo nos compele a pensar que os do outro lado, são trogloditas, são racistas, são as piores pessoas do mundo, e temos todos os factos para o justificar. | TED | ولهذا إذا كنتم ضمن المصفوفة الكئيبة، فكل شيء خاضع تماماً بأن الطرف الآخر -- هم ساكنو الكهوف وعنصريون ، وهم أسوأ الناس في العالم، ولديكم كل الحقائق التي تدعم ذلك. |